Мода в саване. Спрячь меня
Шрифт:
— С вами, — ответил мистер Кэмпион. — Я вас не оставлю.
К десяти часам вечера он не отступился от своих слов. Лагг вернулся домой, чтобы подкрепиться и отдохнуть от воротничка и ботинок, но мистер Кэмпион по-прежнему сидел в углу кабинета суперинтенданта, и его никто не беспокоил — в надежде, что он поможет им еще чем-нибудь. Оутс сидел за своим столом. В жестком свете электрической лампы он казался старше, и его плечи отчетливо выделялись под пальто.
За четыре часа напряженного разговора с братьями Хакапопулосами они узнали массу вещей, и, среди прочего, о том,
Бой был неравным. У полицейских были связаны руки — и они это понимали. Единственный козырь полицейских — водитель грузовика — их подвел. Он примчался из Коучинг-Кросс, готовый помочь, и в течение целого часа наблюдал, как братья ходят туда-сюда в компании полудюжины незнакомцев, после чего признал, что «немного запутался». В отчаянии Паллен отправил его домой и перешел к прямому нападению.
Братья держались учтиво, заискивающе и бодро. Хотя все, и они в первую очередь, прекрасно понимали, что происходит. Уже почти никто не сомневался — если они будут стоять на своем, им не грозит ничего, кроме некоторых неудобств. Оба они были бесконечно выносливы и сообразительны и, кроме того, имели изрядный опыт общения с полицией. Все здесь было им знакомо. Любая попытка отклониться от протоптанной тропы полицейского допроса приводила к требованиям вызвать их адвоката — и фарс начинался заново.
В двенадцатом часу ночи Паллен заглянул к Оутсу. Он осип и был изрядно раздражен, в его движениях появилась какая-то расхлябанность, которую он, видимо, усвоил от своих пленников.
— Ничего! — выпалил он яростно. — Совершенно ничего. Со времен мраморных статуй эта нация сильно изменилась.
Мистер Кэмпион улыбнулся.
— Ловкие ребята, да?
— Ловкие? — Инспектор выразительно простер руки. — Они не просто знают ответы на все вопросы, им словно нравится происходящее! Никак не могу их ухватить! Черт! Просто невыносимо.
В этот момент он напоминал отчаявшегося сеттера, и мистеру Кэмпиону стало его жаль.
— А как тот официант? — спросил он.
— Тот? — Паллен закатил глаза. — Вам когда-нибудь приходилось подолгу разговаривать с недоразвитым ребенком? Ему тут не место, конечно. Флад сейчас с ним беседует. Он у нас деликатный. Когда я уходил, они показывали друг другу сигаретные карточки. Господи, дай мне сил!
Оутс вздохнул.
— Садитесь, инспектор, — сказал он. — Мистер Кэмпион взял на себя всю черную работу. Посмотрим, что удастся Фладу.
Он поднял телефонную трубку и задал вопрос. Трубка оптимистично закрякала в ответ, и Паллен подпрыгнул.
— Вот как, — заинтересованно
произнес Оутс. — Ну, это лучше, чем ничего, сержант. В самом деле? Да, думаю, что да. С ними это часто бывает. Да. Тогда ведите его к нам.Он повесил трубку и подмигнул Паллену.
— Флад говорит, что он слабоумный, но не дурак поговорить.
Инспектор сел обратно и прикусил сигарету.
— Как бы их прижать к ногтю, — сказал он. — Вот что мне не дает покоя.
В комнату вошли Луис Бартолоцци и Флад — полицейский обращался со своим подопечным, как с буйнопомешанным, то есть с величайшей осторожностью.
— Присаживайтесь, — сказал он, поставил стул в самый центр комнаты и подал Луису свою широкую костлявую руку. — Шляпу можете положить сюда. Вам удобно? Это суперинтендант.
Луис слабо улыбнулся присутствующим. Он выглядел так, будто его сильно тошнило.
— Его мать — наполовину итальянка, наполовину румынка, а отец, вероятно, был француз, — пояснил сержант, сверяясь со своим блокнотом. — Он считает, что родился в Кройдоне [23] , и говорит только… м-м-м… на своем языке.
23
Кройдон — район на юге Лондона.
— На уличном арабском, — вмешался вдруг Паллен и зловеще расхохотался, но немедленно замолк под взглядом Оутса.
— Во вторник он видел в комнате № 8 девушку, — мягко продолжал Флад. — Так, Луис?
— Девушка, да, очень красивый.
— Это было во вторник вечером? В этот вторник?
— Наверное. У нас много людей. Богатых. И девушки красивые. Шикарные.
— Ты видел ее в этот вторник вечером?
Луис еще шире распахнул глаза.
— Вторник, да, каждый день.
— И так все время, сэр. — Флад виновато взглянул на Оутса. — Давайте я зачитаю вам то, что уже выяснил. Ему кажется, что он узнал девушку на фотографии, но он не уверен. Во вторник вечером он видел ее в комнате № 8. Она пришла одна и заказала ужин. Судя по всему, ей назначили встречу. Он принес ей еды и больше ее не видел.
— Не видел?
— Именно, сэр. Он не помнит, была ли она еще там, когда проходил в следующий раз, или дверь была закрыта.
— Но прошло всего два дня! — воскликнул Паллен. — Он должен помнить.
Флад беспомощно взглянул на своего протеже.
— Но не помнит.
Луиса словно парализовало, однако через несколько мгновений из него вдруг хлынул поток слов.
— Она сердилась. Очень злилась. Он не пришел. Не знаю.
— Сердилась? — Оутс выпрямился. — Когда это было? Вечером — это во сколько?
Луис выглядел так, словно впервые в жизни выбрался из-под земли. Он заискивающе улыбнулся суперинтенданту.
— Да, сэр, вечером, вечером.
— Во сколько? Было еще светло?
Ответом ему было пожатие плеч.
— Вечером.
Оутс повернулся к Фладу.
— Что-нибудь еще?
— Боюсь, что нет, сэр. Он думает, что задней лестницей кто-то пользовался, но не видел, чтобы кто-нибудь входил и выходил. Он встречает тех, кто приходит в ресторан. Он очень много работает.
— Не сомневаюсь, сынок. — Оутс тепло улыбнулся Фладу. — Ну хорошо, уведите его. Попробуйте еще что-нибудь узнать.