Мое прекрасное искупление
Шрифт:
– И что?
– Наш подозреваемый сообщил, что они на самом деле действующие члены якудза, и их количество – восемнадцать, а не одиннадцать. Гроув переводит неправильно. Либо у него поганый японский, либо он ненадежный агент.
Агент Гроув поднялся и покинул комнату, оставляя подозреваемого наедине с агентом, который вел запись. Он неторопливо вышел, закрыв за собой дверь. Увидев нас, он слегка замешкался, но лишь на долю секунды.
– Агент Мэддокс, – гнусаво проговорил он.
Его пальцы едва заметно дрожали, когда он поправлял очки на переносице – может, другой бы
Томас указал на меня рукой, в которой держал стаканчик с кофе.
– Это агент Линди, новый руководитель Пятого отряда.
– Я слышал это имя, – сказал Гроув и внимательно посмотрел на меня. – Вы из Чикаго?
– Родилась и выросла там.
На его лице появилось знакомое мне выражение – обычно после этого человек спрашивал меня, кореянка, японка или китаянка ли я. Он пытался понять, говорю ли я на том языке, с которого он переводил, допуская ошибки.
– Может, вам стоит зайти внутрь и помочь. У него странный акцент. Постоянно сбивает меня с толку, – сказал Гроув.
Я пожала плечами:
– Мне? Я не говорю по-японски. Но хотела бы научиться.
– Может, тебе с ней поработать, Гроув? – подал голос Томас.
– Будто у меня есть на это время, – проворчал тот, потирая вспотевшие ладони друг о друга.
– Просто идея, – сказал Томас.
– Я за кофе. Увидимся позже.
Томас коротко кивнул, ожидая, когда агент Гроув покинет помещение.
– Молодец, что подловила его, – сказал Томас, глядя, как Питтман рисует закорючки.
– И как давно ты об этом знаешь? – спросила я.
– Подозревал его как минимум три месяца. И убедился, когда промахнулся с арестами – вошел в пустую комнату, хотя знал, что за два дня до этого она кишела членами якудза.
Я изогнула бровь, а Томас пожал плечами:
– Я собирался отдать ему на перевод Титул Три, который мы получили по парням Бенни в Вегасе, но после провала с арестами передумал. Поэтому и решил привлечь нового сотрудника, специалиста получше.
– Кого-то, кто не был бы двойным агентом?
Томас повернулся ко мне со слабой улыбкой на губах:
– А ты думала, зачем я вызвал тебя сюда?
– Ты арестуешь его? – спросила я. – Как ты поступишь?
Он пожал плечами:
– Сомневаюсь, что мы будем использовать его в качестве переводчика.
– Я серьезно, – скривилась я.
– И я.
Томас прошел вместе со мной по коридору, потом на стоянку. Он выбросил стаканчик и открыл зонт.
– Лииз, тебе бы тоже стоило приобрести такую штуку. Весна все-таки.
Мое имя Томас произнес менее едким тоном, чем прежде. На этот раз оно соскользнуло с его языка с нежностью и лаской. Хорошо, что из-за дождя мы могли идти так близко друг к другу, подумала я.
Я обходила лужи, внутренне наслаждаясь каждым моментом, а Томас пытался удержать зонт над моей головой. Наконец он сдался и приобнял меня за талию, прижимая к себе. Встреться нам на пути лужа, он бы запросто поднял меня.
– Раньше я не любил дождь, – сказал Томас, когда мы остановились перед дверьми,
ведущими в холл. Затем отряхнул зонтик. – Но теперь, возможно, изменю свое мнение.Я задрала голову и заулыбалась, пытаясь скрыть совершенно абсурдное головокружение, которое возникло из-за столь невинного флирта.
Переступив за порог основного корпуса, Томас вновь стал прежним ПООСом.
– К концу дня предоставь ФД-три-ноль-два по тем расхождениям, что ты обнаружила. Мне нужно отчитаться перед ООСом.
– Есть, сэр, – сказала я, поворачиваясь к лифту.
– Лииз?
– Да?
– Ты сегодня идешь на тренировку?
– Не сегодня. Я обедаю с Вэл.
– Ясно.
Я с восторгом заметила нотку разочарования в его взгляде.
– Но завтра пойду.
– Понятно, – сказал он, пытаясь стойко выдержать удар по самолюбию.
Если бы он выглядел еще чуточку несчастнее, я бы точно не сдержала улыбки, грозившей вырваться на поверхность.
Я зашла в лифт, и весь трепет, который я ощущала, вмиг испарился. Вместо этого я всерьез разозлилась на саму себя. В ночь нашего знакомства я выставила Томаса из своей спальни, потому что не сомневалась, что буду наслаждаться свободой. Отношения с Джексоном душили меня, а перевод на новое место казался идеальным выходом из ситуации.
Но почему, черт побери, я так себя чувствую из-за Томаса? Если откинуть в сторону мое мнение насчет новых отношений, а также его нрав и все пережитое им, почему рядом с ним я теряю рассудок?
В чем бы ни была причина, нужно с этим разобраться. Необходимо сосредоточиться на выполнении нашего задания на острове Сент-Томас, а нечто столь сумбурное, как глупые чувства, делу не поможет.
Дверцы лифта разъехались, и я увидела сияющую улыбку на лице Вэл. Коллега взглянула на меня, и ее хорошее настроение улетучилось.
– Лииз, ты что, не слышала про существование зонта? Бог ты мой!
Я закатила глаза:
– Ты ведешь себя так, будто я по уши в собачьем дерьме. Я всего лишь попала под дождь.
Вэл проследовала за мной до моего кабинета и села в одно из парных кресел, стоявших перед моим столом. Скрестив ноги и руки, она сердито глянула на меня.
– Выкладывай.
– Ты о чем? – спросила я, сбрасывая туфли и ставя их на пол рядом с вентиляционной решеткой.
– Да ладно! – сказала она, подперев голову рукой. – Не прикидывайся дурочкой. Сперва подружки, а дружки потом.
Я села и сцепила ладони в замок, кладя их на стол.
– Вэл, просто скажи, что ты хочешь знать. У меня куча дел. Мне кажется, я только что стала причиной увольнения агента Гроува – или ареста.
– Что? – она на секунду изогнула брови, а потом нахмурилась. – Может, ты и ас пускать пыль в глаза, но я знаю, когда мне чего-то недоговаривают. А ты, Лииз, явно держишь что-то в секрете.
Я прикрыла глаза ладонью:
– Откуда ты это знаешь? Мне явно нужна тренировка.
– В смысле откуда? Ты хоть догадываешься, сколько допросов я проводила? Я просто знаю. Я бы сказала, что обладаю сверхспособностями, но это глупо, поэтому лучше поблагодарить папочку за то, что был подлым вруном, тем самым повысив мое чутье на ложь.