Мое сердце
Шрифт:
— Куда мы направляемся, миледи? — задыхаясь, спросила на бегу Пэнси.
— К докам! — ответила Велвет.
— Но зачем? Разве мы не можем отправиться прямиком в Дан-Брок?
Велвет уже чувствовала соленый запах моря и, потянув Пэнси за собой, свернула за угол. К своему облегчению, она обнаружила, что каким-то образом сумела найти дорогу к берегу. Прямо перед ними стояла вполне прилично выглядевшая таверна, на вывеске которой красовался золотой якорь.
— Подними капюшон, — приказала она камеристке, и та повиновалась. Вместе они вошли в гостиницу, и, когда к ним поспешил хозяин, Велвет сказала:
— Я ищу возможность попасть во Францию вместе со своей камеристкой. Вы не могли бы порекомендовать какое-нибудь
— Вам нужно в какой-нибудь определенный порт? — спросил хозяин гостиницы.
— Вообще-то я направляюсь в Нант, — сказала она, — но в принципе меня устроит любой корабль, идущий во Францию, лишь бы на нем было безопасно. Я заплачу за проезд.
— В порту стоит несколько кораблей, которые выйдут в море ночью с отливом, но, насколько я знаю, только один пройдет через Нант. Это торговый корабль компании О'Малли — Смолл, направляющийся в Левант. Капитаном на нем молодой парень, идущий в плавание с новым экипажем, протеже одного из владельцев. Его зовут Майкл Смолл. Он не приходится родственником хозяину, но взял себе его имя. Насколько я понимаю, он благодарен тому человеку, который приютил его еще мальчишкой. Он хороший человек, и я все устрою, если вам это подходит.
— Благодарю вас, — сказала Велвет. — Я буду вам весьма признательна. — Она полезла в карман жакета за кошельком, но хозяин гостиницы решительно схватил ее за руку.
— Не показывайте мне своего золота, мадам, пока я не буду твердо знать, возьмет он вас с собой или нет Никогда не знаешь, кому на глаза оно попадется.
Послушавшись, Велвет вынула руку из кармана и сказала:
— Найдется здесь уединенное местечко, где моя служанка и я могли бы подождать? И не могли бы вы принести нам чего-нибудь поесть?
Хозяин провел их в маленькую комнату, и вскоре появилась румяная служанка, принесшая им сначала теплой воды, чтобы умыться и помыть руки, а потом поднос с горячим ужином, состоявшим из жареных цыплят, двух маленьких, исходящих паром пирожков с мясом, хлеба, сыра и печеных яблок со сливками. На столе появился также отличный темный эль. Велвет и Пэнси смогли наконец-то как следует поесть. Та пища, которую приносил им Ян, выглядела не очень аппетитно, но они вынуждены были есть ее, чтобы не умереть с голоду.
— Господи, как же мне хочется принять ванну! — с чувством произнесла Велвет. — От меня пахнет потом, но без чистой одежды какой смысл купаться? — вздохнула она.
Пэнси мрачно кивнула:
— Возможно, когда мы окажемся на корабле и расскажем капитану Майклу Смоллу, кто мы такие… Велвет не дала камеристке закончить:
— Нет! Мы не будем ему ничего говорить, Пэнси. Никто не должен знать, кто мы такие, особенно капитан Смолл. Дядя Робби нашел Майкла, избитого, на улице много лет назад, — продолжала Велвет. — Тогда он был совсем маленьким мальчиком. Дядя Робби взял его на свой корабль и сделал юнгой. Это случилось еще до моего рождения, Пэнси. Майкл не помнил даже своей фамилии, так что дядя Робби дал ему свою. Мы будем в безопасности на борту корабля, принадлежащего компании О'Малли — Смолл, но капитан Смолл не знает меня в лицо, так что он не сможет никому рассказать, куда мы направляемся.
— Но почему все-таки мы убегаем, миледи? — спросила Пэнси. — Мы спаслись от Раналда Торка и господина Гранта. Почему мы не можем отправиться домой? Дагалд наверняка меня поколотит. — Она усмехнулась и поведала своей госпоже:
— Дагалд не хотел отпускать меня с вами тем утром, но Мораг встала на мою сторону, сказав, что ехать всего какие-то две мили.
— Пэнси, — серьезно сказала Велвет, — если ты хочешь уехать домой, езжай, и чем больше я об этом думаю, тем вернее прихожу к выводу, что так будет лучше. А я не могу. Ян пошел к Мэйтланду. Когда Мэйтланд услышит о его плане, он вышвырнет его вон, но использует его идею. Они начнут охоту, чтобы,
поймав меня, заполучить Фрэнсиса. Я этого допустить не могу! Я не осмеливаюсь послать даже записку матери из опасения, что ее перехватят, да и кому мы можем доверить отвезти эту записку? Нет. Через несколько недель король поймет, что найти меня невозможно, и они забудут обо мне. Тогда я тайно вернусь домой. А до того я должна быть там, где шотландская корона не сможет достать меня. Они будут искать меня в Дан-Броке, может быть, даже пошлют шпионов в Королевский Молверн, но меня там не будет. Я уеду туда, где меня никто не найдет. Но ты должна поехать домой, Пэнси.— Поехать домой? — ужаснулась Пэнси. — Оставить вас, когда вы впутываетесь в очередную дикую авантюру? Никогда, госпожа Велвет! Да мать меня просто прибьет, но только после того, как мне достанется и от миледи Скай, и от его милости, и от вашего мужа, и от моего. Куда бы мы ни отправлялись, мы поедем вместе, миледи. И кто, хотела бы я знать, будет о вас заботиться, если меня не будет рядом?
— О, Пэнси, ты уверена? Я не хочу подвергать опасности ни тебя, ни твоего ребенка.
— У вас тоже ребенок, миледи. Я буду вам нужна, — спокойно ответила служанка.
— Да, — призналась Велвет, — ты мне будешь нужна, Пэнси.
— Значит, с этим мы порешили, — сказала Пэнси. — А где мы будем прятаться во Франции? Надеюсь, не у ваших дедушки с бабушкой? Они ведь тут же уведомят ваших родителей, а те сообщат графу. Тут-то мы и окажемся в капкане.
— Мы поедем в Бель-Флер, Пэнси. Это поместье моих родителей во Франции, но они редко появляются там. Там мы будем в полной безопасности. Когда Джеймс Стюарт решит, что я не стою того, чтобы из-за меня трепать себе нервы, мы сможем вернуться в Дан-Брок к своим мужьям.
Аминь! — благоговейно перекрестилась Пэнси.
Глава 16
Ян Грант смог добраться только до соседней таверны, заказал себе еще виски, а потом еще. Люди Раналда Торка, вернувшись с ужином, обнаружили, что и он, и обе пленницы исчезли. Привыкшие во всем слушаться своего вожака, они терпеливо дождались возвращения Раналда Торка и его жены. Хотя Раналд не имел ни малейшего представления о том, куда могли подеваться женщины, но где искать Яна, он знал совершенно точно и отрядил одного из своих людей в таверну, чтобы тот притащил его кузена домой. Прежде чем окончательно отключиться, Ян смог все-таки поведать, что он тут ни при чем и вообще ничего не знает о случившемся.
— Они сбежали, черт бы побрал этого пьяницу! — сказал Раналд Торк Аланне. — Хотя понятия не имею как.
— Может быть, их отыскал Брок-Кэрн? — предположила Аланна.
— Нет, если бы это было так, Ян был бы давно мертв.
— Что же нам теперь делать, Раналд? — В первый раз со времени их знакомства Аланна казалась испуганной. — Если что-нибудь случится с ее милостью, Алекс заставит отвечать за это всех нас.
— Единственный, кто об этом может что-нибудь знать, это в стельку пьяный кузен, — пробормотал Раналд. — Я не намерен болтаться здесь, дожидаясь, пока появится Алекс Гордон и выместит на нас свое зло, моя дорогая. Я причастен только к краже его скота и ни к чему больше.
— Так что же нам делать? — повторила Аланна.
— Я сдержал слово, данное Яну, но теперь под угрозой наша жизнь, — ответил ее муж. — Уверен, что Ян теперь проспит как минимум до завтра. Мы отвезем его в Эдинбург и оставим у дома Хантли с запиской, что это как раз тот человек, которого ищет Брок-Кэрн. Это, моя дорогая, сразу решит все проблемы. Потом поедем домой. Впредь меня никаким калачом не заманишь в такую даль от моих земель, Аланна. У нас достаточно золота, чтобы пожить в свое удовольствие. Мы вернемся домой и всю долгую зиму проведем в постели, трахаясь и закусывая, трахаясь и выпивая! Как тебе это нравится?