Могила девы
Шрифт:
— Агент Поттер, нам нужно поговорить.
14:20
Но разговаривать не стал. Почувствовав пронесшийся по овражку холодный порыв ветра, плотнее запахнул темный пиджак, обошел Поттера и, сделав несколько шагов по склону, посмотрел на здание бойни.
Переговорщик взглянул на номерной знак штата Канзас, тщетно гадая, кто этот человек. И, не останавливаясь, бросил:
— На вашем месте я не стал бы высовываться. Вы в пределах винтовочного выстрела.
Огромная лапа великана схватила Поттера, и они обменялись рукопожатиями.
—
— Ах этот! — Поттер вспомнил состоявшийся ранее телефонный разговор. Смуглолицый опять уставился на бойню, все еще представляя собой прекрасную мишень.
— Здесь надо быть осторожным, — нетерпеливо повторил переговорщик.
— Черт! У них есть винтовки? С лазерными прицелами? А может, акустические лазеры и фотонные торпеды, как в «Звездном пути»?
«У меня нет на него времени», — подумал Поттер.
Присутствие помощника Генерального прокурора, высокого и крупного, напоминало голубое сияние плутония в реакторе.
— Одну минуту, — извинился переговорщик и, войдя в командный фургон, вопросительно изогнул бровь.
Тоби кивнул на здание бойни.
— Сидят тихо, как мышки.
— А провизия?
Бадд сообщил, что все заказанное прибудет через несколько минут.
— Генри, там за дверью этот Маркс. Нашли что-нибудь на него?
— Он здесь? — Аналитик поморщился. — Я кое с кем созвонился. Он из тех, несгибаемых. Жесткая линия, быстрый как кнут. Специализируется на экономических преступлениях. Множество выигранных дел.
— Из тех, кто не берет в плен?
— Именно. Амбициозен. Однажды боролся за место в конгрессе. Проиграл, однако, по слухам, по-прежнему метит в Вашингтон. Видимо, хочет использовать ситуацию, чтобы обратить на себя внимание прессы.
Поттер давно усвоил, что для некоторых захват заложников — повод для проведения собственной пиар-кампании. Для них на кону в равной мере и собственная карьера, и жизнь людей. Он решил играть с Марксом осторожно.
— Да, запиши, что я расшифровал сообщение от заложницы: «Стерегись!» Вероятно, она имела в виду Хэнди.
Посмотрев на Поттера, Лебоу кивнул и нагнулся к клавиатуре.
— Чем могу быть вам полезен? — спросил переговорщик, выйдя из фургона, второго по влиянию человека в юридическом мире штата.
— Значит, правда то, что я слышал? Он убил одну из девочек? — осведомился Роланд Маркс.
Поттер кивнул. Помощник Генерального прокурора закрыл глаза и вздохнул.
— Господи, зачем совершать подобное безумство?
— Таким образом он извещает нас, что его намерения серьезны.
— Боже мой! — Маркс провел по лицу крупными пальцами. — Мы долго обсуждали ситуацию с Генеральным прокурором, агент Поттер. Мы очень беспокоимся, и я примчался сюда спросить, не нужна ли помощь на уровне штата. Замечу, что вы нам известны, сэр. Известна ваша репутация.
Поттер и глазом не моргнул. Только подумал, что не выказал ни малейшей любезности, говоря с Марксом по телефону и стараясь сделать все, чтобы он больше не появлялся в его жизни. Но помощник Генерального прокурора штата держался так, словно того разговора не было.
— Похоже, не позволяете заглядывать к себе в карты? Что ж, так
и надо. Как в покере с очень высокими ставками.«Чрезвычайно высокими», — подумал Поттер и снова пожелал, чтобы этот человек исчез и больше не появлялся.
— Как я уже говорил вам, сейчас ничего не нужно от штата. Полиция Канзаса осуществляет функции сдерживания, и я назначил Чарли Бадда своим заместителем.
— Бадда?
— Вы знаете его?
— Конечно. Он хороший служака. А я знаю всех хороших полицейских. — Помощник Генерального прокурора обвел глазами округу. — А где спецназ?
— Группа спасения заложников?
— Я не сомневался, что они в самом центре событий.
Поттер так и не понял, какой ветер дует из Топики.
— Я не использую спецназ Канзаса. В настоящее время формируется группа ФБР и в течение нескольких часов прибудет сюда.
— Это беспокоит меня.
— Почему? — невинно спросил переговорщик, не сомневаясь в мотивах Маркса, стремящегося, чтобы спецназ штата владел тактической инициативой.
— Надеюсь, вы не планируете захват? Вспомните операцию с Рэндэлом Уивером. Вспомните Уэйко. Погибли невинные люди. Я не хочу, чтобы подобное повторилось здесь.
— Никто не хочет. Мы пойдем на штурм только в самом крайнем случае.
Громогласно-бурливая активность исчезла, и Маркс стал серьезным.
— Я знаю, агент Поттер, за операцию отвечаете вы, но должен предупредить вас: Генеральный прокурор считает, что конфликт необходимо решить мирными средствами.
«Менее четырех месяцев до первого вторника ноября» [24] , — прикинул Поттер.
— Мы надеемся, что так и будет.
— Каковы его требования?
24
Установленный законом день выборов в США.
«Не пора ли дернуть за поводок? — подумал переговорщик. — Нет, рано. Обиженный Роланд Маркс может сильно навредить».
— Обычные: вертолет, еда, патроны. Я даю ему только еду и попытаюсь убедить, чтобы сдался. Или по крайней мере отпустил как можно больше девочек до того, как в дело вступит группа спасения заложников.
Помощник Генерального прокурора нахмурился.
— Я не хочу, чтобы малышки пострадали.
— Естественно. — Поттер посмотрел на часы.
— А что, если дать ему вертолет в обмен на девочек? — продолжил Маркс. — Пусть летит куда угодно. Вы встроите в машину одну из ваших штук типа «Миссия невыполнима». И возьмете их, когда они приземлятся.
— Нет.
— Почему?
— Мы не даем преступникам средства передвижения, если есть возможность избежать этого.
— Вы что, не читали Тома Клэнси [25] ? Существует масса всяких «жучков» и ретрансляторов, которые можно использовать.
25
Клэнси, Том (р. 1947) — американский писатель. Работает в жанре технотриллера и описывает альтернативную историю.