Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Молитва по ассасину
Шрифт:

— Веру можно поколебать. Это я знаю наверняка.

— Она все равно ничего не собиралась говорить. Я бы лишь потерял драгоценное время. — Дарвин весело помахал рукой молодой женщине, толкавшей перед собой детскую коляску. Мамаша его проигнорировала, зато ребенок ответил тем же движением. Мерзкий сосунок со щекой, измазанной в молоке.

— Ты действовал необдуманно, — зудел в ухе Старейший. — Дорвался до возможности пустить кровь и лишился всех перспектив.

— Это я-то лишился всех перспектив?!

— Я наведу справки об этом профессоре социологии. Может, удастся что-нибудь выяснить. А ты пока обуздай свои порывы. Ракким мне нужен живым.

— У

каждого свои причуды.

— Не забывайся!

Он нахмурился, обратив внимание на припаркованное в конце квартала такси. Обычный автомобиль марки «саладин» с шашечками на дверцах. Из выхлопной трубы струился дым. Лобовое стекло запотело.

— Дарвин?

— Слушаю. — Пассажир мог выйти уже не менее трех раз. Если бы, конечно, имел такое намерение. — Поговорим позже. — Он отключил связь и не спеша направился к машине, внутренне сгорая от нетерпения.

— Сэр? — Молодой красивый полицейский поднял руку, словно руководил уличным движением. Вторая рука лежала на рукояти пистолета.

Дарвин улыбнулся, не сводя глаз с такси.

— Офицер, я опаздываю на деловую встречу.

— Сэр, предъявите документы.

Послушно достав из кармана пиджака бумажник, он раскрыл его.

— Дарвин Конклин к вашим услугам. — Дарвин продемонстрировал водительские права и протянул белую визитную карточку. — Агент по операциям с недвижимостью. Мне только что позвонили из конторы. Извините, но я очень спешу.

Полицейский уставился на визитку, как на каменную плиту, испещренную иероглифами майя.

— Это вы?

— Ну конечно. Умоляю поторопиться.

Просканировав документы, парень вернул их Дарвину. На груди его блестела пластинка с фамилией «Хэнсон».

— Нам приказали проверять всех случайных прохожих, мистер Конклин. Стандартная процедура. Наш сержант — ярый служака, но лично мне это кажется бесполезной тратой времени. — Рослый полицейский с розовым скучным удлиненным лицом, поросшим редкой светлой щетиной, продолжал держать руку на пистолете. Поведение типичного новичка. Новый Билль о правах отменил право на оружие, и ношение его числилось в списке самых тяжких преступлений. Разумеется, для всех, кроме полиции. Новобранцы всегда находили удовольствие в демонстрации собственной огневой мощи, чуть что хватаясь за свои железки подобно фанатичным паломникам, не выпускающим из рук святые мощи. Как будто такое поведение могло оградить их от опасности.

Дарвин улыбнулся.

— Значит, мистер Конклин, вы здесь потому, что появился дом, выставленный на продажу?

— Разумеется. Я регулярно провожу обследование подобных фешенебельных районов для моих клиентов.

— Просто ужас, что случилось в этом двухэтажном особняке. Я имею в виду дом профессора Уоррик. Могу поспорить, его продать вам будет не просто. Если, конечно, верить моему сержанту.

— Да, конечно, торговля недвижимостью не самое легкое занятие.

Такси отъехало от тротуара и свернуло на боковую дорогу.

— Мы закончили, офицер? Я действительно тороплюсь.

— А кооперативными домами вы занимаетесь? — не отставал полицейский. — Я вынужден жить вместе с родителями и от этого постепенно схожу с ума. Моя мама чудесно готовит и все остальное, но…

Дарвин снова протянул ему визитку.

— Позвоните завтра, поговорим и все обсудим.

Парень протянутую карточку не взял.

— Меня бы вполне устроила однокомнатная квартира. Даже в католическом районе. Я ничего не имею против почитателей Великого четверга. — Он улыбнулся, обнажив белоснежные крупные зубы. — И с их женщинами

можно хорошо повеселиться, если понимаете, что я имею в виду.

— Прекрасно понимаю. — Дарвин проводил взглядом исчезающую машину. Стиснув разочарование в крошечный ледяной шарик, он спрятал его глубоко под сердце. Там оно сохранится в безопасности. При температуре абсолютного нуля. Дарвин похлопал полицейского по плечу. Мускулистый парень. Вероятно, посещает все дополнительные занятия по самообороне, а после работы, чтобы выгнать из тела напряжение, с регулярностью метронома наведывается в спортивный зал. — Офицер Хэнсон, если не ошибаюсь? Мы обязательно должны встретиться, чтобы все обсудить. Оставьте мне свой адрес, и уверен, я сумею подобрать что-нибудь приемлемое в вашем диапазоне цен.

— О, был бы весьма признателен. — Парень снова улыбнулся. — Здоровому молодому полицейскому не подобает жить с родителями. Может быть, сегодня? Моя смена заканчивается в четыре.

Ракким с толстяком свернули за угол дома. Фидаин уверенно шагал впереди. Мистер Все-беру-на-себя.

— Лучше — завтра. Сегодня я занят.

21

После вечернего намаза

— Еще раз большое спасибо, за то, что приволок меня туда. — Коларузо залпом осушил стакан. — Меня оторвали от расследования одного очень милого ограбления, чтобы я мог полюбоваться на пару бедняг с перепутанными головами. Просто выразить не могу, как я тебе благодарен. Не знал, кстати, что ты до сих пор общаешься с Рыжебородым. Шеф полиции мне лично позвонил. Не подозревал, что он так высоко меня ценит. — Он постучал пустым стаканом по стойке бара. — Падре, повтори.

Бармен, а по совместительству — католический священник тут же материализовался рядом и наполнил стакан Коларузо крепленым вином. Перекрестив налитое двумя пальцами, он вопросительно посмотрел на Раккима.

Бывший фидаин отрицательно покачал головой. Падре, удалившись к противоположному концу стойки, возобновил с тремя отставными полицейскими спор о праве их любимой бейсбольной команды считаться величайшей в истории человечества. Все четверо оживленно размахивали руками, в качестве основного аргумента суля друг другу повреждения различной степени тяжести.

— Тони, я — твой должник.

— Понятное дело. Но ты не хочешь раскрыть карты.

— Я сказал все, что знаю.

— Сказал все, что хотел, — покачал головой Коларузо. — Ладно, забудем. Я встречался с Сарой всего пару раз, но она мне понравилась. Ты сказал, что она в беде, и мне этого вполне достаточно. — Он потер нос-картошку. — Как ты понимаешь, я не мог не заметить надпись «Ты еще не оттянулся?». И у меня не могло не сложиться впечатление, будто эти убийства вроде весточки, посланной лично тебе. Я ошибаюсь?

— Нет, не ошибаешься.

— Да, отличные новости. А мне-то уже начинало казаться, будто я лишаюсь своих остро отточенных инстинктов полицейского. Представляешь, во что без них превратится обеспечение правопорядка? — Коларузо рыгнул и запустил пятерню в чашку с прогорклым арахисом. Рассыпавшиеся орешки запрыгали по полированной поверхности стойки из древесины пекана.

— Мне казалось, к вину полагаются освященные облатки, — заметил Ракким.

— Не шути над моей верой, договорились? — Детектив принялся метать орешки в рот со скоростью пулемета. — Ни свиных отбивных, ни виски, ни собак, ни рок-н-ролла, ни стриптиз-баров, — пробормотал он, громко жуя. — Ребята, вам хоть что-нибудь нравится?

Поделиться с друзьями: