Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Молли Мун покоряет мир
Шрифт:

Экспресс шел среди высоких футуристических зданий. Постепенно строения за окном стали ниже. Наконец городские пейзажи сменились сельскими, и поезд набрал полную скорость.

У Молли задрожала нижняя губа. Она чувствовала себя очень несчастной. За ней охотились, и не к кому было обратиться за помощью. Девочка подумала о Рокки, Петульке и Джерри. Где они сейчас? Потом пришли мысли о родителях, о Лесе, Микки и Оджасе… В горле образовался болезненный комок. Слезы потекли по грязному лицу, размывая остатки белил. Она могла бы позвонить домой, если бы только вспомнила номер. Но в голове было совершенно пусто. Что, если мистер Пройла все выяснил о родителях Молли, узнал их номер и позвонил им?

Он мог сыграть им как по телефону, так и через Интернет… Тогда они подпали под его гипноз, и она никогда больше не доберется до дома, не почувствует себя в безопасности.

Что же с ней произошло? Откуда взялись эгоизм и невероятная жадность? Просто не верится. Неужели все из-за монеты? Только теперь, когда ей удалось сбежать, Молли сумела по-настоящему поразмыслить о том, как влияла на нее проклятая вещица.

Измотанная до предела, девочка прижала маску к лицу и задремала.

Когда она проснулась, поезд стоял в Киото. Молли встала, опустила голову, не снимая маски, выбежала на платформу и бросилась к выходу.

Беглянка почти ожидала, что мистер Пройла и один из его громил встанут у нее на пути. К счастью, никто не поджидал ее у выхода, но Молли понимала, что глупо считать себя в безопасности. Она должна убраться с вокзала незамеченной. Камеры наблюдения здесь повсюду. Молли взглянула на одну из них и тут же пожалела, что сделала это. Ей представилось, как мистер Пройла в полицейском участке просматривает записи камер видеонаблюдения и говорит: «Вот она».

Как была босиком, Молли побежала прочь от вокзала. Выскочила на проспект с большими зданиями, но тут же заметила отходящую от него маленькую улочку с продуктовыми магазинчиками и поспешила туда. А затем свернула на еще более узкую улицу. Здесь оказалось полно магазинов электротоваров, в витринах были выставлены телевизоры и мониторы компьютеров. К своему ужасу, Молли увидела на этих экранах себя. Восторженные владельцы магазинов показывали в записи концерты Молли Мун, чтобы привлечь покупателей. Как чудовище Франкенштейна, ее собственный искаженный образ преследовал девочку.

У Молли возникло искушение зайти в один из этих магазинов и попросить о помощи. Нет, слишком рискованно. Она снова побежала, заворачивая за какие-то углы, потом по переулку и опять по узким задним улочкам. Девочка только надеялась, что носится кругами.

А потом она вдруг поняла, что оказалась в тупике. Путь ей перегородила старая стена, заросшая плющом. За ней виднелись деревья. Вскарабкаться оказалось легко. Молли залезла, перекинула ноги через стену и спрыгнула с другой стороны.

Похоже, она попала на кладбище — повсюду высились старые камни. На нескольких было что-то написано по-японски. Только эти надгробия были совершенно не похожи на те, что она видела раньше. Некоторые больше напоминали колонны с закругленным верхом, другие были как миниатюрные домики. Между ними росли подстриженные кустики и декоративные деревца, ухоженные площадки были посыпаны белым гравием. Вдалеке виднелось очень старое здание.

Тут пошел мелкий дождь, и Молли спряталась в одном из надгробных «домиков», с трудом сдерживая кашель. В здании загорелся свет. Показался лысый человек в коричневой хламиде — то ли монах, то ли отшельник. Интересно, сколько еще монахов здесь обитает? Хорошо бы забраться в открытое окно, ведь внутри наверняка тепло и где-то есть еда. А если удастся найти какую-нибудь одежду, то будет совсем здорово.

Молли следила за окном, как кошка за мышиной норкой. Никогда еще мысль о сухой одежде и горячей еде не казалась ей такой привлекательной. Приближалась ночь. Молли дрожала, кашляла и ждала.

Когда свет погас и стало совершенно темно, девочка прокралась к зданию, вздрагивая от каждого шороха веток

под ногами. Открытое окно было на самом верху. К счастью, рядом с ним росло дерево, и залезть на него было ей вполне по силам. Молли подтянула кимоно и полезла. Используя толстую ветвь в качестве моста, она перебралась на подоконник.

В комнате было темно, и Молли замерла. Ей пришло в голову, что это, возможно, спальня лысого монаха. Затем глаза привыкли к темноте, и она увидела, что помещение больше напоминает простой кабинет. Босиком девочка кралась абсолютно бесшумно. Затаив дыхание, она проскользнула через комнату и выглянула за дверь. Там был коридор.

Здесь царила мертвая тишина. Молли понятия не имела, сколько в этом доме может оказаться людей. Ее мучил страшный голод. Она спустилась по лестнице и оказалась в проходе с низким потолком. Кашель царапал ей горло, но пока удавалось сдерживаться.

Молли миновала небольшой садик — изогнутое дерево росло сквозь крышу прямо в центре здания, в проеме сияло звездное небо. Она замерла на месте и прислушалась. Затем, уверившись, что все в доме спят, двинулась дальше.

В дальней стене внутреннего сада девочка увидела дверь с бисерной занавеской. За ней оказалась крошечная кухня.

Молли прокралась внутрь и открыла холодильник. Там обнаружилась миска клейкого риса и тарелка тофу. Девочка съела все до крошки, потом поставила миску и тарелку обратно в холодильник, надеясь, что, когда их обнаружат, она уже будет далеко. Она тихо поднялась по лестнице назад в кабинет. За дверью висел халат. Дрожа от холода, Молли сняла мокрое кимоно и надела халат. Устроив себе на полу постель из одеяла и подушки, которые нашла на стуле, вконец измученная Молли заснула.

Глава двадцать седьмая

Когда Молли открыла глаза, на одном из кресел сидел лысый монах, которого она заметила накануне, и смотрел на нее.

— В-вы вызвали полицию? — Она резко приподнялась.

Старик покачал головой.

— А по-твоему, надо было?

— Нет, пожалуйста, не надо! — В голосе Молли звучала паника. — Э-э, вам нравится моя музыка?

Старик поскреб подбородок.

— А разве ты играла в саду прошлой ночью? Я не слышал никакой музыки. Зато слышал, как ты появилась. Видел, как ты пряталась. Оставил для тебя открытое окно, халат и одеяла. Я счастлив, что ты нашла еду. — Он вдруг засмеялся. — Ты поставила пустую посуду в холодильник. Смешно!

Молли неловко села.

— Ты одинокая девочка и пришла как раз туда, куда нужно. Это святое место для буддистов. А я монах, который за ним присматривает. Я живу совершенно один. Ты можешь остаться на несколько дней и обрести покой. Никто тебя не найдет. Здесь ты в безопасности.

Молли закашлялась. Старик протянул ей бумажный платок.

— Высморкайся и выпей это. — Он указал на какое-то дымящееся питье рядом с ней. — Ты окрепнешь телом. Вылечишь кашель. Это маття. Замечательный японский зеленый чай.

Девочка потянулась к напитку.

— Спасибо вам. И пожалуйста, я вас очень прошу, не звоните в полицию. Я не потерявшийся ребенок. — Она чихнула. — Дело в том, что есть один очень, очень плохой человек, который хочет убить меня. — Молли изобразила пальцем нож, чиркнув себя по горлу. — Если вы сообщите обо мне, он найдет меня и убьет.

— Ты здесь в безопасности. Погляди, — монах показал на окно, — сегодня будет ясный день. Меня зовут До. Спускайся.

Молли посмотрела, как старик, прихрамывая, вышел из комнаты, и снова откинулась на подушку. Интересно, действительно ли она сейчас в безопасности?

Поделиться с друзьями: