Молния в виде буквы "Z"
Шрифт:
Невысокий тип по имени Блей помог своему сообщнику перенести бесчувственное тело француженки в «крайслер», потом вернулся в такси, осмотрел его и подобрал сумочку и ручку, упавшие на коврик.
— Что будем делать с шофером? — спросил он тягучим голосом, совершенно лишенным эмоций.
— Убери его, — приказал третий участник нападения.
Блей приставил к виску старика свой пистолет с глушителем, нажал на спусковой крючок, убрал оружие в кобуру и сел в «крайслер», который тут же отъехал.
Трое нападавших имели одну общую черту: бандитские физиономии. Блей был худосочным
Пока лимузин набирал скорость на окружной дороге, Блей ради удовольствия бесстыдно ощупывал тело Жинетт.
2
Свинья (англ.) (примеч. перев.).
— Не особо заводись, — буркнул Пигги, следивший за его действиями.
— Да ну, чего ты... Она же спит, — сказал тот, не в силах отвести взгляд от открытых прекрасных ног девушки. — Жаль не...
Толстяк покачал головой, но потом, не удержавшись, и сам провел ладонью по гладкой коже их пленницы.
Машина неслась в темноте. Водитель не обращал внимания на то, что происходило сзади.
Через двадцать минут, проехав по дороге вдоль берега моря, лимузин остановился перед виллой. Водитель с невыразительным лицом выключил огни и оглянулся по сторонам.
Увидев, что поблизости нет ни одной машины, он сказал:
— Пошли.
Пигги и Блей, взяв Жинетт под мышки и за ноги, внесли ее в дом. Водитель закурил и последовал за ними.
Троицу ждал Вилли Клюг. Он бросил рассеянный взгляд на девушку, которую его люди положили на диван.
— Ее сумочку, — потребовал он.
— Вот, босс, — сказал Блей.
Очень скоро Клюг нашел маленький конверт. На его лице не дрогнул ни один мускул. Указав на Жинетт, он велел:
— Отнесите ее в спальню наверху. Блей посторожит.
Затем водителю:
— Ты останешься здесь. Я и Пигги возвращаемся в Аделаиду. Я вернусь завтра утром, чтобы допросить малышку. Она проспит много часов.
Перед тем как уйти, он спросил:
— Вы все сделали чисто?
— Пришлось убрать таксиста, — признался его помощник.
— Что? — подскочил в ярости Клюг.
— Подумаешь! — буркнул его собеседник. — Свидетель всегда мешает.
— То, что вы сделали, полный идиотизм! — крикнул Клюг. — Этот труп усложнит нам жизнь.
— Но... — пробормотал старший группы, — он сообщил бы в полицию о похищении.
Раздраженный тупостью своих подручных, Клюг пожал плечами.
— Я собирался отпустить девчонку, — язвительно объяснил он. — Она не стала бы подавать жалобу... Заявление шофера оказалось бы пустышкой!
Он недовольно отвернулся и ушел в сопровождении Пигги.
В действительности его недовольство было куда меньше, чем он показывал, но подчиненные не должны были догадываться о важности операции, которую успешно осуществили.
Жинетт
пришла в себя от холода. Первое, что она увидела, когда проснулась, было испитое лицо бандита, склонившееся над ней.На курносой физиономии Блея появилась улыбка. В руке он держал кувшин и лил холодную воду на лоб пленнице, считая это весьма остроумным.
К девушке быстро вернулась ясность мысли. Она поняла, что находится в руках противника, очевидно похитившего и микрофильм...
Ее сердце сжалось от отчаяния. Несколько месяцев работы пропали даром. Она похищена, а Делькруа ничего не знает!
Блей рассматривал ее со странным блеском в глазах. Жинетт заметила циничное выражение его взгляда и по беспорядку своей одежды поняла, что маленький бандит воспользовался ее сном, чтобы полапать ее.
Она вздрогнула — причиной была не холодная вода, стекавшая ей за корсаж. На лице ее тюремщика ясно читались порочность и похоть. Он был довольно тщедушным, но, очевидно, был жилист и хитер, как бродячий кот. Насмешливая гримаса выражала чувство превосходства.
— Ну что, лучше? — саркастически осведомился Блей.
Жинетт приподнялась на локте.
— Я хочу пить, — хмуро произнесла она.
— Нет проблем.
Чтобы попугать пленницу, он продемонстрировал свой пистолет, убрал его обратно в кобуру и пошел налить воды в стакан.
Когда он вернулся к дивану, Жинетт, расстегнув блузку, вытиралась полотенцем, которое Блей оставил возле девушки. Поджав ноги и упираясь пятками в подушки дивана, она заканчивала вытираться. Ее охранник, стоя рядом, смотрел на нее возбужденным взглядом.
Молодая женщина взяла хрустальный стакан, жадно выпила воду и вернула его.
— Я бы предпочла скотч, — заявила она тоном уличной девки, явно не заботящейся о беспорядке своего туалета. — Зачем меня притащили в эту халупу?
Блей хохотнул:
— Я и сам толком не знаю... Я выполняю приказы. Но лично мне очень даже нравится, что вы здесь.
Жинетт, сцепив руки за головой, легла на спину.
— Вот как? — удивилась она. — И какая же радость сидеть запертым в комнате?
Кадык Блея дернулся.
— Это как сказать... — произнес он пересохшими губами. — Вы, например, очень миленькая... Пока вы спали, я не упускал времени.
— Мне все равно... Не вы первый... Долго мне придется тут сидеть?
Девушка пыталась небрежностью скрыть тяжелую тревогу и отвращение, которые старалась подавить. Она знала, что наступит день, когда обстоятельства заставят ее пожертвовать жизнью, и смирилась с этим фактом, но сейчас, в присутствии этого противного субъекта, ее решимость поколебалась.
Только мысль, что нужно во что бы то ни стало предупредить Делькруа, помогала ей справиться со страхом и преодолеть природную стыдливость.
— Самое маленькое — одну ночь, — ответил Блей двусмысленным тоном. — Босс вернется только завтра. Так что у нас есть время поговорить...
Неужели в доме никого нет, кроме них? Из других комнат не доносилось ни звука.
— И вы будете торчать здесь до завтрашнего утра? — спросила молодая женщина. — Или явится кто-нибудь еще, кто тоже будет разглядывать меня, не двигаясь с места?