Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Молодая хозяйка старой усадьбы
Шрифт:

Ричард обреченно вздохнул и прошел в кабинет. Снял со стены ружье, покопался в столе и нашел серебряные пули. Тратить свою магическую энергию на какого-то оборотня ему не хотелось. Поеживаясь от холода, лорд вышел в коридор.

И нос к носу столкнулся с управляющим. Похоже, тот ждал его.

– Добрый вечер, милорд, – поклонился Герберт.

– Скорее доброй ночи, – усмехнулся сонный лорд. – Что ты тут делаешь?

– Жду вас, ваша светлость.

– Зачем? – удивился Ричард. – Или тоже вой спать не дает?

– Я хотел

попросить вас, милорд, не применять оружия.

– А что же я должен применить, чтобы эта тварь замолчала? Магию? Слишком много чести.

– Очень прошу меня выслушать, милорд.

– Только быстро, – поежился от холода Ричард.

– Прошу вас набраться терпения и не стрелять в оборотня. Он скоро замолчит.

– С чего ты это взял?

– Он воет совсем недолго. Четверть часа или чуть дольше. Должен признаться, милорд, это не совсем обычный оборотень. Это мой дальний родственник.

– Твой родственник? – от неожиданности Ричард едва не выронил ружье.

– Да, ваша светлость. Мой двоюродный племянник Феликс. Поверьте, он милейший человек. Никогда никого пальцем не тронул. Ни на кого не напал, никого не загрыз крупнее курицы. Живет в деревне, держит бакалейную лавку.

– Так почему он тут воет? Выл бы в деревне.

– Феликса односельчане уважают. Но вой им не нравится. Он мешает им спать, пугает детей и баламутит собак. Его могут сильно побить, милорд. И это испортит репутацию Феликса среди соседей.

– А мне, стало быть, его вой должен нравиться?

– Он обещал мне, что как только в замке появятся хозяева, он больше не будет сюда приходить.

– Так почему же он пришел сегодня?

– Феликсу некуда больше пойти, милорд.

– Чем его не устраивает лес? Самое место для оборотня. Или край болота, тоже вполне подойдет. Далеко и от замка, и от деревни.

– Он боится темноты, милорд. Я разрешил ему приходить сюда и выть под фонарем. Пока тут никто не жил.

– Теперь тут живу я и мне не по душе, что он воет под моими окнами.

– Обещаю, больше этого не повторится. Я завтра же поговорю с Феликсом.

– Как твой родственник стал оборотнем? Его кто-то покусал? – поинтересовался лорд Фарел.

– Нет, милорд. Это наследственное. Его матушка превращалась в летучую мышь.

– Удивительная глушь эта деревня. Даже оборотни неполноценные, – вздохнул Ричард. – Я пообщаюсь с твоим родственником.

– Прямо сейчас, милорд?

– Немедленно.

– Но вы не причините ему вреда, милорд? – с надеждой спросил управляющий.

– Если он не попытается меня покусать, то нет, – пообещал Ричард.

– Разрешите мне пойти с вами, ваша светлость?

– Пожалуйста.

– Позвольте, милорд, я верну ружье на место, – Герберт протянул руку, чтобы забрать его.

– Я обещал, что не убью этого Фавикса или как его там…

– Феликса, – поправил управляющий.

– Но если он нападет на меня, разумеется, я его уничтожу. Идем, я хочу поскорее закончить с этим

и лечь, наконец, спать.

Через боковую дверь они вышили наружу. Ночь была по-осеннему холодна. Звезды алмазной россыпью светили с темного неба, полная луна висела высоко над горизонтом.

Под тусклым фонарем сидел крупный лохматый пес. Он тоскливо и самозабвенно выл на луну.

– Эй! – окрикнул его лорд. – А ну замолчи немедленно и ступай домой.

Пес вскочил на ноги, и оскалили зубы. Шерсть на загривке поднялась дыбом, глаза блеснули красным огнем.

– Порычи еще у меня! – Ричард присел на корточки, положил ружье на колени и тоже негромко зарычал, глядя в красные глаза пса.

Управляющий опасливо покосился на хозяина.

Пес замолчал, шерсть на его загривке опустилась.

– Феликс, завтра до обеда придешь ко мне, и мы поговорим. А сейчас ступай домой. Если неймется, можешь повыть по дороге. Но тут мне концертов больше не устраивай, а то пристрелю. Понял?

Пес гавкнул в ответ.

– Вот и умница, – удовлетворенно кивнул лорд. – Ступай.

Пес развернулся и затрусил по дороге, ведущей в деревню.

– Благодарю вас, ваша светлость, – с поклоном произнес управляющий. – Ваша доброта безгранична.

– А мое терпение – нет, – буркнул Ричард.

Он вручил управляющему ружье и пошел в спальню, едва сдерживая зевоту. Ричард жутко хотел спать.

– Да, Герберт, все забывал сказать. Протопите как следует замок. Мне надоело сидеть в холоде. Не жалейте дров и угля.

– Разумеется, ваша светлость. Завтра же все сделаю. Прошу простить мою оплошность. Мы еще не привыкли к новым порядкам.

– А что, в замке принято мерзнуть? – удивился Ричард.

– Тут принято экономить на всем, милорд. Так заведено веками. Экономия признак благочестия. К тому же хозяева давно не жили в замке. Так для кого топить?

– Логично. Но теперь тут живу я. А я очень люблю тепло и комфорт. Я и не благочестив.

– Уже завтра в ваших комнатах будет тепло, как летом, милорд, – пообещал управляющий. – А замок придется протапливать несколько дней. Прошу простить, но мне нужно ваше разрешение на закупку угля.

– Разрешаю. Покупай. Деньги возьми у эконома. Или просто скажи ему, чего и сколько надо.

– Прогреть вам жаровней постель, милорд? – поинтересовался управляющий.

– Нет, это долго. А я хочу спать, – отмахнулся лорд.

Ричард дошел до спальни и снова забрался в холодную постель. Сон уже почти сковал его глаза, когда рядом с постелью возникло мутное белое пятно. Оно заколебалось, и приняло черты женщины лет тридцати пяти. Призрачная женщина тяжело и шумно вздохнула.

– Простите, дорогая прабабушка, – устало произнес Ричард. Сделал пасс рукой, и призрак женщины рассыпалась мелкой сверкающей пылью. – Я страшно устал. Мы пообщаемся в другой раз. На сегодня с меня хватит оборотня-бакалейщика.

Поделиться с друзьями: