Молодожены
Шрифт:
— Вообще-то пока у нас только официальные отношения, Элси. Я, например, уже успел, по ее милости, заплатить штраф за превышение скорости. А ты по-прежнему без устали твердишь о том, что мне необходимо общение с женщиной.
— Так и есть. А как зовут эту служительницу закона?
— Линда Оуэн. Собственно, этим все мои сведения исчерпываются. Хотя вот еще что: у нее потрясающие рыжие волосы.
На лице Элизабет появилось скептическое выражение. Медленно сняв очки, она внимательно посмотрела на босса.
— И это все? — удивилась
Джейк знал, от проницательной и умудренной опытом Элизабет едва что-то скроешь, и уже чувствовал, что дал секретарше повод для лихорадочных раздумий.
— Может быть, эта девушка любит танцевать, — предположила она спустя несколько мгновений. — Ты ведь не собираешься на благотворительный вечер, который полиция проводит на День труда?
Благотворительный бал! Он совсем забыл об этом.
— Черт возьми, Элси, почему ты напоминаешь мне об этом только сегодняшним утром?
— Потому что последние дни ты и так часто говорил о вечеринке. Я подумала, что едва ли стоит напоминать об этом еще раз.
Джейк взглянул на часы.
— У меня на сегодня есть еще какие-нибудь дела?
— Ничего существенного, — покачала головой Элизабет. — Ступай. Я сама позабочусь обо всем.
Джейк с благодарностью положил ей руку на плечо и заторопился к выходу.
— А ты займись этой девушкой с огненными волосами, — крикнула Элси вдогонку. — Только смотри, не обожгись.
— Постараюсь, Элси, — засмеявшись, бросил на ходу Джейк и выбежал в коридор.
Вечером того же дня Линда стояла неподалеку от импровизированной площадки, наблюдая за танцующими парами. Благотворительный вечер начался в здании муниципалитета, но погода была ясной и теплой, поэтому все дружно взялись за дело и перенесли празднование на территорию соседней автостоянки. Народ продолжал прибывать, многие из посетителей опускали деньги в большую урну для пожертвований, установленную при входе.
Линда вдруг почувствовала, как на ее плечо мягко опустилась чья-то рука. Решив, что это ее напарник Маккой, она обернулась и оказалась лицом к лицу с Джейком Уиллисом!
— Ах, это вы, — смутилась она, судорожно глотая воздух.
Он усмехнулся, а глаза жадно пробежали по ее лицу.
— А кого вы ожидали увидеть?
Линда удивленно подняла брови, но тут же улыбнулась. Джейк перевел взгляд с темно-рыжих волос девушки на черные сапоги на высоких каблуках, выглядывающие из-под длинной юбки.
— Здесь такая толпа, — громко, стараясь пересилить музыку, проговорил Джейк. — Мне пришлось долго разыскивать вас.
И снова на лице Линды отразилось изумление.
— Вы разыскивали меня? — спросила она.
Кивнув, Джейк с восхищением стал рассматривать ее красивые шелковистые волосы, завязанные сзади бархатной лентой. Стоило только потянуть за край этого банта, и плечи девушки накрыл бы огненный поток. На какую-то секунду ему захотелось так и сделать, просто чтобы лишний раз увидеть всплеск негодования на ее прекрасном
лице.— Вы же единственная из блюстителей порядка в этом городе, которую я знаю.
— А что же здесь делаете вы?
— Допустим, я пришел сюда ради детей, для которых и устроен этот праздник. Как и все здесь, не так ли?
Так я тебе и поверила, немного смутившись, подумала Линда, и на ее щеках заиграл легкий румянец. Он ведь сказал, что разыскивал ее.
— Надеюсь, — ответила она и добавила: — Кстати, вы можете сделать добровольное пожертвование, опустив немного денег в урну у входа.
— Вы опоздали с советом. Я уже положил туда чек на солидную сумму от своей компании.
Линда одобрительно кивнула и повернулась в сторону танцующих. Уж кого-кого, а Джейка Уиллиса увидеть здесь она совершенно не ожидала. И вообще, после их случайной встречи на парковке перед зданием суда она не рассчитывала встретить его когда-либо. А сейчас он стоял рядом, совсем близко, и вел себя словно старый, добрый знакомый. Его присутствие вызывало у Линды легкое, но приятное головокружение.
— Уверена, что эти деньги окажут большую помощь. К сожалению, очень многим детям не хватает поддержки и внимания со стороны взрослых.
— Знаю, — кивнул Джейк, прикоснувшись ладонью к ее руке немного выше локтя.
Линда попыталась сделать вид, что не обратила на это внимания, но ее словно пронзило током.
— Может, возьмем по коктейлю? — спросил Джейк.
Девушка молча кивнула.
Мужское общество Линда не любила. Раньше, во время учебы в школе, а потом и в колледже она уверенно чувствовала себя в компании ребят-сверстников. Но потом она повстречала Роберта, вышла за него замуж и вскоре познала не самую лучшую сторону его характера.
Поэтому теперь Линда не могла столь непринужденно общаться с человеком противоположного пола, пусть даже чертовски привлекательным, не задумываясь над тем, что за дьявол кроется за его обворожительной улыбкой.
— Мой напарник Маккой сказал, что у вас в этом городе транспортная компания, — проговорила Линда, принимая из рук Джейка пластмассовый стаканчик с пуншем.
Джейк кивнул, наполняя свой стакан из большого кувшина.
— Ну хорошо, предположим, вы узнали бы об этом до того, как начали выписывать квитанцию. Разве это имело бы какое-то значение?
— Ни в коем случае. Я отличаюсь беспристрастным отношением к делу.
— Даже если речь идет о вашей семье?
— Нет у меня никакой семьи… в этом городе, — слегка запнувшись, ответила она. — А у вас?
Он покачал головой, и, приглядевшись, Линда отметила, что ее новый знакомый Джейк, в общем-то, не производил впечатления безупречного красавца. Нос крупный, кожа на лице грубая, само лицо худощавое. Однако все вместе — густые темные волосы, спортивное, словно высеченное из скалы, тело и неотразимая улыбка, делали этого мужчину чертовски соблазнительным и даже опасным.