Молодые годы короля Генриха IV
Шрифт:
Вот он у швейцарцев. Держитесь, — скоро конец. Невозможно, их смяли. Ложбина у реки все-таки сдана, и сдана часовня. Остатки королевского войска удерживают только траншеи у моста и подумывают уже об отходе на Арк и Дьепп.
— Кум, — обращается Генрих к полковнику-швейцарцу, — вот и я, кум, тут умру вместе с вами или вместе завоюем славу. — Говорит, а сам видит, как видят и все остальные, что плотные ряды врагов надвигаются с тяжелой мощью, вот-вот навалятся и придавят, словно гробовой доской, и его и его королевство. И он содрогается. «Прочь! Дальше! Это еще не конец: а мои гугеноты?» — И вот он зовет их, стойких защитников
Утром их было пятьсот, и они шагают так, словно их и теперь еще столько же. И с ними рядом идут убитые. Впереди — пастор Дамур. Его имя Дамур. — Господин пастор, начинайте псалом, — говорят король, и они поют. Напасть на врага, когда он упоен блеском и гордыней, — так бывало и в прежних битвах, при Кутра так было. И всегда врагу приходилось плохо. Даже этот многомощный враг пугается, услышав псалом; он остановился, он в смятении.
Явись, господь, и дрогнет враг!Его поглотит вечный мрак.Суровым будет мщенье.Всем, кто клянет и гонит нас,Погибель в этот грозный часСудило провиденье.Заставь, господь, врагов бежать,Пускай рассеется их рать,Как дым на бранном поле.Растает воск в огне твоем.Восторжествуем мы над злом,Покорны божьей воле.Наконец туман поднимается — и тут же загремели с крепости Арк пушечные выстрелы. Там, где враг подошел поближе, ядра рвут и бьют его. Это победа, и она спасет королевство. Господь или совсем не дает, или уж дает полною мерой то, что принадлежит ему, — царство, силу и славу. Это тоже сегодня узнает Генрих, исполненный страха божия. Колиньи, сын адмирала, является к нему и приводит с собой из Дьеппа, за который уже нечего опасаться, семьсот солдат, и вот к старым аркебузирам, ревнителям истинной веры, присоединяются еще семьсот. — Бог тебя посылает, Колиньи!
Генрих не жаловался и не молился, пока дела обстояли плохо, вернее даже — отчаянно плохо, но в счастье он взывает к господу, чтобы в счастье склониться перед ним. Долгие часы, исполненные грозной опасности, перепахивал он копытами своего коня поле битвы, всюду принимал участие в схватках, и каждый из его маленьких отрядов верит, что он все время с ним. Теперь он может остановиться. В туман и неизвестность бросал он имена, и эти имена он еще более прославил. И всюду, где ни появлялись белые перья его шлема, он укреплял в людях отвагу и твердость. Швейцарцам он принес свою верность — в ответ на их верность. Он говорил с мертвецами при дороге. Он учил маршала Бирона, и тот понял, кто перед ним. Судьба дала ему счастье. Его день уже давно начался, но лишь после того, как рассеется туман, этот день взойдет, сияя. Ему скоро минет тридцать шесть лет, но это была пока только молодость. По его лицу, которое просветлено скорее
тяжелой борьбой и перенесенными страданиями, чем радостью, текут смешанные с потом слезы!С обеих сторон теснят врага его старые воины, борцы за свободу, борцы за истинную веру; силы противника сломлены, а люди Генриха поют. Буйное ликование, в небесах гудит набат, толпа праведных дергает незримые веревки колоколов.
Хвалу мы богу воздадимНапевом радостным своим,Беспечные, как дети.Дарует нам победу он.Грех в битве будет посрамлен.Исчезнет зло на свете.Так час за часом, день за днемМы господу псалмы поемВ восторге бесконечном.Бог — наша сила и оплот.Величья полный, он грядет,Назвав себя предвечным.Moralit'e
Le triomphe final ne sera pas seulement achet'e par ses propres sacrifices: Henri assiste `a l’immolation d’^etres qu’il aurait voulu conserver. D'ej`a il avait d^u faire ses adieux `a sa compagne des ann'ees difficiles. Il faut encore que le Valois, son pr'ed'ecesseur, s’en aille, et pourtant Henri, l’ayant sauv'e de la main de ses ennemis, l’affectionnait d’une mani`ere tr`es personnelle. Son esprit у 'etait plus content, pr'ef'erant se mettre d’accord avec le pass'e, que de le renier. Avec le sens de la vie, on se plie `a bien des necessit'es. La moins acceptable, pour un esprit bien fait, est celle de voir s’accumuler les d'esastres. Trop de personnages ayant 'et'e m^el'es a son existence viennent d’^etre emport'es par les catastrophes, et la mort a voulu trop bien lui d'eblayer le chemin.
Sur le champs de bataille d’Arques le roi Henri, en nage d’avoir tant combattu, pleure pendant que r'esonne le chant de la victoire. Ses larmes, c’est la joie qui en cause quelquesunes. D’autres, il les verse sur ses morts, et sur tout ce qui finit avec eux.
C’est sa jeunesse qui, ce jour l`a, prit fin.
Окончательное торжество будет куплено не только ценой его собственных жертв: Генрих становится свидетелем того, как приносятся в жертву люди, которых он хотел бы сохранить. Ему уже пришлось проститься с подругой его первых трудных лет. Суждено также уйти Валуа, его предшественнику, а между тем Генрих спасал его от руки врагов, чувствовал к нему искреннюю приязнь. «Дух его испытывает большее удовлетворение», примиряясь с прошлым, чем отвергая его. При здравом взгляде на жизнь часто покоряешься тому, что необходимо. Менее всего приемлемо для истинного ума мириться с нарастающим потоком бедствий. Слишком много людей, участников его судьбы, унесены катастрофами, и смерть уж чересчур усердно постаралась расчистить ему путь. На поле битвы при Арке король Генрих, весь залитый потом после стольких боев, плачет под песнь победы. Это слезы радости, другие он проливает об убитых и обо всем том, что кончилось вместе с ними.
В этот день кончилась его молодость.