Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сверкающий клинок поднялся над его головой, словно звезда взошла на небосклон. Зажмурил глаза перепуганный купец. Громкий крик, полный боли и ужаса, вырвался из груди воина. Он отступил назад, не опуская меча. Еще шаг, еще один — глаза мавра расширились, язык вывалился изо рта.

Темные пятна крови начали падать на горячий песок, потом полились струей. Сдавленное проклятие задрожало в воздухе, но это было все, что успел сделать умирающий. Он рухнул на спину, роняя свое оружие, и только кровь с бульканьем продолжала литься из его тела. Потом перестала.

Странствующий

гадатель смотрел на своего поверженного противника, и купцу показалось, что видит он скорбь в глазах прорицателя. Странник не торжествовал победу — напротив, он горевал, ведь еще одна душа свернула с праведного пути и обречена на адские муки.

— Я предупреждал его, — глухо произнес астролог. — Пытался ему помочь. Но путь наш определяет небесная воля. Увы, я ничего не мог сделать. Что же до тебя…

Он оборотился к купцу. Но прежде, чем успел продолжить, торговец вскричал:

— Я понял! Милость небес снизошла на меня. Встреча наша была предопределена судьбой, как и мое прозрение. Грешен, грешен я был! Разорял крестьян. Последнее у бедняков отнимал. Думал только о том, как бы потуже набить мой кошелек. Горе мне! Дорога, которой шел я, вела меня прямо к пропасти. Но, о чудо, сегодня я увидел истину! Глубоко раскаиваюсь в том, что сотворил. Все деньги, все богатство свое раздам на улице нищим.

Говоря это, торговец осторожно поднимался, пока не встал на ноги. Но даже после этого оставался согнутым в глубоком поклоне.

— Вещи мои, все богатства, оставляю здесь, на милость Провидения. Сам же, скорбя об ошибках своих, пойду пешком до оазиса, где буду молиться ночами и днями, стремясь загладить свою вину.

Спутники его последовали за ним, бросая испуганные взгляды на мертвое тело.

— Всем, кого встречу, буду рассказывать о тебе, — восклицал купец. — Пусть тоже задумаются о грехах своих.

Астролог стоял, не двигаясь, и смотрел им вслед.

— Можешь вставать, Молот.

Странствующий прорицатель стоял над мавром, и осторожно подталкивал его сапогом.

— Уверен, что они ушли? — прошептал тот, не открывая глаз. — О, Джабраил, как же мне не хочется подниматься.

Сев на песке, он принялся потирать бока.

— Знаешь, как тяжело падать все время с лошади? Слушай, Альберт. Давай в следующий раз я буду проповедником.

Такое предложение изрядно рассмешило его товарища. Однако мнимый гадатель постарался скрыть свое веселье.

— Боюсь, у меня не выйдет изображать Фархад-пашу, — заметил он, осторожно вытряхивая из рукавов остатки дымного порошка. Затем мошенник вынул платок и принялся вытирать лицо, которое постепенно принимало обычный цвет, как и его глаза. — И что это ты говорил о песчинках, которых тысячи вокруг? Из нас двоих поэт не ты, а я, пусть и непризнанный. Опять читал Омара Хайяма? По-твоему злобный разбойник, который прискакал снести кому-нибудь голову, станет так выражаться?

— Главное, что они поверили, — отвечал Молот.

Распахнув свое черное одеяние, он вынул оттуда

почти пустой бурдюк с краской, изображавшей кровь.

— Спорю, купец забудет свои клятвы прежде, чем доберется до оазиса, — заметил Альберт.

Сняв одеяние странствующего гадателя и бусы, он оказался в обычном наряде путешественника, вроде тех, что носили купец и его товарищи. Такое же преображение произошло и с мавром. Теперь даже их недавние знакомцы ни за что не признали бы в двух путниках грозного Фархада и волшебника из Танжера.

Верблюды, нагруженные ценными товарами, все еще покоились на песке, подогнув под себя ноги и тупо мотая головами. Дурманящий порошок, который Альберт незаметно рассеял в воздухе, все еще действовал на животных. На людей он не оказывал влияния, был бесцветен и лишен запаха — потому-то купец и его стражники ничего не заметили.

Мнимый прорицатель подошел к верблюдам и, вынув из-за пояса склянку, капнул немного на нос каждого. Постепенно взгляд их прояснился, и они начали подниматься, готовые продолжать путь.

— Теперь самое главное — не встретиться с купцом прежде, чем мы продадим животных, — деловито заметил Молот.

Он свистнул, и арабский скакун, бродивший поблизости, сразу же прискакал к хозяину.

— Да, неудобно получилось в прошлый раз, — согласился Альберт. — Думаешь, тот египтянин поверил нашим объяснениям?

— Не знаю, — ответил мавр. — Если да, значит, он бежал за нами с кинжалом и кричал проклятия только потому, что хотел нагулять аппетит перед обедом. Все-таки хорошо, что я успел увести его коня — не хотелось бы знакомиться с ножом, которым он размахивал.

Он осмотрел свой меч, — вернее, клинок Фархада-паши, — и скорчил гримасу.

— Какой смысл брать в руки оружие, если можно обойтись острым умом? — спросил он.

— Не знаю, дружище, — отвечал Альберт. — Наверное, острая сабля нужна тому, кому небеса не даровали разума.

Хорс ощутил чье-то присутствие. Открыв глаза, сразу не понял, где он очутился, и что произошло. Сохранилось лишь последнее воспоминание. Леший поворачивает ключ, чтобы затворить тяжелые двери за ним и Оксаной. Навсегда. С того момента больше не было ничего. Хорс не чувствовал ни боли, ни усталости, ни сожаления. Абсолютно ничего. Он не знал, сколько прошло времени. Час, день, вечность.

— Проходите вперед, не задерживайте себя и меня.

Хорс оглянулся и увидел странного вида господина, в несколько потрепанном костюме, сшитом из дорогой материи хорошим мастером. Однако, видать, с тех пор много воды утекло. На обшлагах рукавов не хватало двух пуговиц. Когда-то белый шелковый шарф загрязнился и в нескольких местах был изрядно засален.

Черные редкие волосы, зачесанные набок, прикрывали солидную проплешину. Трудно было понять, то ли незнакомец намазался чем-то жирным и блестящим для пущей сохранности прически, то ли просто давно не мыл волосы. Широкий светло-серый плащ, тоже не новый, скрадывал излишнюю полноту.

Поделиться с друзьями: