Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Он снова направился на юг, вверх по склону. Если нам удастся оттеснить его к скалам, полдела будет сделано.

Рид спросил:

— Синг, ты видишь нас на экране?

— Да, отлично, — ответила она.

— Пит, я посмотрю там, — сказал Рид. Он показал Питу на мониторе GPS-приёмника отметку, где был недавно, и сообщил про туалетную бумагу.

Пит изумлённо потряс головой.

— Там была либо Бек, либо кто-то, с кем у неё вышла стычка. Конечно, представляется разумным начать поиски оттуда, вы правы. — Потом он предложил: — Но на вашем месте я бы спустился на ровную местность, где можно двигаться быстрее, и направился бы на юг оттуда. Потом вы снова

подниметесь по склону, чтобы нагнать их, а возможно, даже перерезать им путь. Макс, ты двинешься отсюда параллельно скалам и сделаешь всё возможное, чтобы удержать их наверху. — Пит кивнул в сторону изуродованного тела Миллза. — Для того, чтобы сотворить такое, понадобился лишь один из них, так что стреляй без промедления. Я попытаюсь преградить им дорогу с севера. И, Рид…

Рид знал, что Пит собирается сказать. Пит устремил взгляд на скалистые вершины.

— Те следы внизу поведали нам, как обстоят дела, и я думал, мы поняли всё правильно. Но это… — Он невольно взглянул на тело Миллза. — Это свидетельствует об истинном положении дел. Здесь не может быть ошибки.

Рид высказался более прямо:

— Вы говорите, что Бек мертва?

Пит на мгновение отвёл глаза, подбирая слова.

— Вполне возможно, мы отправляемся скорее на охоту, чем на поиски.

Рид обдумал слова Пита, потом ответил:

— Так не пропустите их.

— И вы тоже, — сказал Пит.

На данный момент этого было достаточно.

Кэп обдумывал, только обдумывал свой следующий шаг, когда позвонила Синг и сообщила о смерти шерифа Миллза. Её последними словами перед «я люблю тебя» были: «Кэп, нам очень нужно знать, что это такое. Прошу тебя».

Это утвердило Кэпа в принятом намерении и исполнило решимости. Быстро скатавшись домой, чтобы переодеться в приличную одежду — чёрные слаксы, светло-коричневая рубашка, строгий галстук, тёмно-синяя спортивная куртка, — он вернулся обратно в университет и направился прямо к зданию Центра бионаук. На сей раз он воспользовался передней дверью и смело прошёл по коридору к офису доктора Филиппа Мерилла, декана биологического факультета, бывшего заведующего кафедрой молекулярной биологии, ледяной статуе в костюме и бывшему начальнику Кэпа.

— У вас назначена встреча с доктором Мериллом? — спросила секретарша.

Кэп пристально посмотрел на Джуди Уэйн, ту самую леди, с которой он здоровался по утрам и у которой таскал пончики на протяжении всех шести лет своей работы здесь.

— Джуди. Вы знаете, что я пришёл не по официальному делу. Мне нужно поговорить с Филом.

Она склонила голову набок со снисходительным видом.

— Если вы насчёт вашего выходного пособия, вам следует обратиться в бухгалтерию.

— А если бы я сказал вам, что это вопрос жизни и смерти?

— Я бы вам не поверила.

— Он здесь?

— Уверена, он занят.

— Можете сказать ему, что пытались остановить меня. — Кэп обогнул стол и направился к двери Мерилла. Разумеется, Джуди бросилась за ним, протестуя, цитируя правила и боясь потерять работу.

Кэп легко постучал, потом повернул медную шарообразную ручку и открыл дверь.

Мерилл оставался всё тем же Мериллом: гладко зачёсанные назад волосы, аккуратно повешенный на деревянную вешалку в углу пиджак, классический галстук, туго затянутый под кадыком. Письменный стол что надраенный до блеска линейный корабль, а он — адмирал. Кэпу повезло: Мерилл говорил по телефону и потому не имел возможности дать волю языку при виде вошедшего. Глаза у него стали ледяными, но он усилием воли сдержался и негромко произнёс, прикрыв ладонью трубку:

— Кэп,

вы должны понимать, что я вас не приму!

— Я пыталась остановить его! — пискнула Джуди. Кэп показал два пальца.

— Две минуты. Пожалуйста.

Несколько долгих мгновений Мерилл сверлил его взглядом, потом сказал в трубку:

— Гм… у меня тут бардак в офисе. Я могу вам перезвонить?

Он повесил трубку.

— Позвать охрану? — спросила Джуди.

Кэп недоверчиво вытаращился на неё, но сказал Мериллу:

— Фил, дело касается вас, а не меня. Это в ваших интересах.

Мерилл обработал поступившую информацию, потом знаком отослал Джуди прочь.

— Пока не надо. Оставьте нас одних на две минуты. Джуди вышла.

— И закройте дверь. Она закрыла дверь.

Мерилл откинулся на спинку кресла и спросил взглядом: «Итак?»

Кэп потратил несколько драгоценных секунд, чтобы усесться на модный кожаный диван. Разговор предстоял нелёгкий — но какого чёрта? — он всё равно уже уволен.

— Я подумал, вам будет интересно узнать, что шериф округа Уиткомб только что найден в лесном заповеднике с переломанными костями и практически оторванной головой, как и бригадир лесорубов из Три-Риверз, который погиб точно таким же образом в понедельник утром.

Мерилл и бровью не повёл. Он просто спросил:

— А с чего вы взяли, что мне это надо знать?

— Пропал проводник туристов и одна женщина, жена моего друга, помощника шерифа. Мы с Синг пытались помочь выследить зверя, виновного в случившемся.

Мерилл сложил ладони домиком под подбородком.

— Мне показалось, вы сказали, что дело касается меня.

— Я исследовал образцы экскрементов, слюны и шерсти зверя. Я обнаружил ДНК шимпанзе вместе с ДНК человека.

— Хм. Загрязнение. Прискорбно.

— Человеческая ДНК была внесена с аденовирусом. Мерилл снова «проглотил» информацию, а потом попытался рассмеяться.

— Не может быть, чтобы вы клонили к тому, к чему, мне кажется, вы клоните.

— Я просто подумал, что вам это будет интересно.

— И рассчитывали получить какую-то реакцию, полагаю.

— Если учесть, над чем работал Адам Буркхард все последние годы и… кстати, знаете что? Его здесь нет. Я заглянул к нему в офис, но он в отпуске… опять. Как он может зарабатывать деньги для университета, если никогда здесь не бывает?

Мерилл смотрел на него насмешливо.

— Получая результаты, Кэп. Он получает результаты. Кэп кивнул.

— Вот почему факультет финансируется всеми этими крупными корпорациями… Евроатлантическая нефть, фонд Карлайла…

— Я вижу, вы подготовились.

— Американский географический телеканал и канал общественного вещания тоже здесь замешаны. Вы на нём здорово наживаетесь, верно? Если подумать, вы перед ним в большом долгу за повышение.

— Завидуете?

— Беспокоюсь, всё по тем же причинам: финансирование происходит не по результатам работы а по требуемым результатам. Дайте спонсорам, что им нужно, и они вышлют деньги. Спросите, что им нужно, и…

— Им нужна наука, Кэп. Я никогда не мог объяснить вам это.

— Но наука всегда гордилась своей способностью к автокоррекции.

Мерилл взглянул на часы.

— Я жду, когда вы выскажетесь по существу. Кэп подался вперёд.

— А что если произошёл какой-то сбой? Что если расчёты Буркхарда неверны? Что если страдают люди? Что если они погибают?

— Я должен предупредить вас, что если намереваетесь нарушить договор о конфиденциальности…

— Как вы думаете, что произойдёт с финансированием или с вашей работой?

Поделиться с друзьями: