Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ну да. Это та самая хижина.

Одно окно было разбито, другое вообще выломано из проёма, вместе с рамой и всем прочим. Пол веранды и землю вокруг хижины усеивали пустые пищевые контейнеры, обрывки обёрточной бумаги, сплющенные консервные банки, рассыпанная мука.

— Сюда кто-то наведывался, — сказал Рид. — Возможно, медведь.

— М-мистер Т-томпсон! — крикнула Бек. — Мистер Томпсон!

Единственным ответом ей служил лишь заунывный шум ручья Лост-Крик под мостом.

Глава 2

Рид не любил неизвестности. Он двинулся к хижине.

— Думаю,

лучше выяснить, в чём там дело.

— Я т-туда не п-пойду! — решительно заявила Бек, продолжая стоять, где стояла, — на бревне.

— Ладно. — Рид скинул рюкзак с плеч. — Оставайся здесь, смотри за вещами.

Он вынул цифровой фотоаппарат из бокового кармана своего рюкзака, сделал несколько снимков общим планом с моста, а потом перешёл на другой берег.

В нём заговорил полицейский. Он ступал осторожно, не желая оставлять посторонние следы на месте происшествия, перешагивая с камня на камень, стараясь обходить стороной участки мягкой почвы. Он ещё несколько раз щёлкнул фотоаппаратом: снял разбросанные по земле банки и картонные упаковки, оконный проём с выломанной рамой, обвалившуюся крышу веранды, раскуроченную кровать на берегу ручья.

Поднырнув под просевший навес веранды, он оттолкнул в сторону болтающуюся на одной петле дверь и заглянул внутрь. Вторая кровать по-прежнему оставалась здесь, но находилась в таком же состоянии, как и первая. Настенные полки были разломаны в щепки, на полу валялись рваные обёртки, остатки продуктов и ржавая лопата (по всей видимости, служившая здесь для «туалетных дел»). Сухая смесь для приготовления оладьев, просыпавшаяся из разодранного мешка, покрывала полупрозрачным белым слоем пол и полки. Под ногами у Рида лежали целлофановый пакет из-под хлеба, банка из-под колбасного фарша, вскрытая и дочиста вылизанная, скомканная упаковка из-под вяленого мяса и канистра с водой, всё ещё полная.

— Там есть кто-нибудь? — крикнула Бек. — Да. Я.

— Очень смешно! Рид вышел из хижины.

Бек осмелилась подойти достаточно близко, чтобы поднять с земли и внимательно рассмотреть пустую банку из-под бобов, зазубренные края которой выглядели так, словно её вскрывали зубами или когтями.

— Внутри то же самое, — сказал Рид. — Должно быть, медведь. Вот что бывает, когда оставляешь продукты, где попало. Вот почему нельзя оставлять продукты на месте стоянки. Их надо хранить высоко на деревьях, в стороне от лагеря.

На сей раз Бек слушала мужа, не пытаясь съязвить или возразить в ответ: искорёженная консервная банка в руке отбивала подобное желание.

— Но это заставляет предположить, что здесь кто-то был незадолго до нас, — продолжал Рид. — Все продукты свежие, словно принесены недавно.

Возможно, ему не стоило говорить этого. Бек вздохнула, с размаху хлопнула себя ладонями по бёдрам и развернулась кругом, всматриваясь в лес.

— О, п-просто великолепно! И г-где же он сейчас?

— Бек.

— Похоже, т-твои г-грандиозные планы на отпуск рухнули…

— Бек! Прекрати. Мы взрослые люди. Разумные, интеллигентные. Мы столкнулись с проблемой!

Отлично. В самую точку. Бек несколько раз глубоко вздохнула, убрала прядь рыжевато-каштановых волос с лица и спросила:

— Т-так что мы собираемся делать?

— Мы берём себя в руки…

— Я взяла себя в руки! Что мы собираемся делать?

Что ж, настал его звёздный час. Он был здесь главным, человеком, имеющим план действий.

Рид глубоко вздохнул, стараясь выиграть немного времени.

— Мы тщательно обдумаем ситуацию. Слушай, через час начнёт темнеть. Нам лучше заняться устройством стоянки.

Бек склонила голову к плечу и уставилась на мужа недоверчивым взглядом.

— Т-т-ты…

— Да. Мы останемся на ночь здесь. У нас нет времени идти обратно.

— А если м-медведь в-вернётся?

— У нас есть лопаты, и в хижине ещё одна. Мы зароем весь мусор, так что он не вернётся. Потом мы поставим палатку на значительном расстоянии отсюда и повесим продукты на дерево поодаль от стоянки. Никаких проблем. Туристы всегда так делают.

— Т-т-т… — трясущимися губами пролепетала Бек. — Т-так где мистер Томпсон, вот что я хочу з-зн…

— Бек, мы находимся в дикой местности. Здесь действуют другие правила. Если мы не сумеем остаться в живых, судьба мистера Томпсона в любом случае не будет иметь для нас значения.

Наконец Бек смиренно вздохнула.

— Х-хорошо.

Рид пошёл впереди, она последовала за ним. Выше по ручью они нашли подходящее место для стоянки: сухую, почти ровную лужайку на возвышенности, окружённую высокими соснами и елями. Выбранное место обеспечивало хороший обзор в сторону хижины, но снизу было почти не видно, что вполне устраивало Бек. Рид вынул из рюкзака верёвку, и они не без труда сумели натянуть её между двумя деревьями на значительном расстоянии от стоянки и повесить контейнеры с продуктами. За исключением последних, они почти ничего не вынули из рюкзаков. Рид расстелил на земле широкое покрывало, на котором они раскатали спальные мешки.

При угасающем свете дня Бек переоделась в джинсы и рубашку потеплее. Теперь, когда в лощину начал спускаться прохладный воздух, она обрадовалась, что взяла с собой кожаную куртку, и надела её с удовольствием.

Закончив приготовления к ночлегу, они сидели на спальных мешках в сгущающейся тьме и жевали холодные сэндвичи.

— Контейнеры из-под сэндвичей и обёртки мы положим в наше Отдалённое хранилище продуктов вместе с прочими съестными припасами, — сказал Рид.

Бек жевала холодный отсыревший сэндвич.

— Страшно хочется горячего чаю из сосновой хвои.

— Может, завтра. — Он навёл на неё фотоаппарат и несколько раз щёлкнул.

Бек слабо улыбнулась, хотя за щекой у неё всё ещё лежал непрожёванный кусок сэндвича.

— Интересно всё-таки, что же случилось с мистером Томпсоном?

— Медведь не совершил бы набег на хижину, будь хозяин дома. Думаю, он вернулся в Эбни прикупить ещё провизии.

— Ну, мистер Выживание поступил не особо умно, оставив продукты в хижине, — я права?

Рид кивнул, уступая жене в вопросе, вызывавшем у него самого недоумение.

— Да уж, здесь он дал маху, верно?

Бек прожевала и проглотила кусок сэндвича, прежде чем снова заговорить.

— Может, он собирается вернуться вместе с Синг и Кэпом утром?

— Вот почему нам надо оставаться на месте. Действовать согласно плану.

Бек обдумала слова мужа. Действительно, такое решение не лишено смысла. Утром Рэнди Томпсон придёт по тропе из Эбни. С ним явятся Синг и Кэп, нагруженные провизией. Дела пойдут на лад, и они преодолеют все трудности. Она позволила себе вздохнуть с облегчением. Похоже, Рид контролирует ситуацию. Возможно, ей следует положиться на него. Возможно.

Поделиться с друзьями: