Монтаж
Шрифт:
Попытайтесь посмотреть на каждый кадр глазами зрителей, забыв о ва-ших замыслах и профессиональных познаниях.
Если монтажный вариант получился не таким, как вы рассчитывали, просмотрите его снова и снова до того, как делать выводы.
Что в вашем фильме явно не на месте?
Имеет ли смысл график "драматической температуры"?
О чем этот фильм, каков его смысл?
Что вы запомнили, а что не оставило следа в вашей памяти?
Какие проблемы обсуждаются в фильме?
Дикторский текст
Стремитесь к тому, чтобы ваш фильм говорил сам за себя
Если присутствие дикторского текста неизбежно, подумайте о том, како-го рода закадровый текст уместно использовать - предусмотренный сце-нарием или импровизированный.
Дикторский текст или сразу воспринимается аудиторией, или не воспри-нимается вообще.
Дикторский текст должен быть написан простым доступным языком, отличным от языка сугубо письменной речи. Никогда не описывайте того, что и так видно на экране. Ваши словадолжны дополнять, а не дублировать изображение.
Будьте готовы к тому, что вам придется "переворачивать" порядок слов вашего текста: он должен соответствовать той последовательности, в ко-торой зрителю подаются соответствующие кадры.
Оставьте место для звуковых эффектов.
Зрительская интерпретация кадра зависит от первого произнесенного в связи с этим кадром слова.
Изменение соположения слов и кадров приводит к созданию новых смы-слов.
Дикторский текст должен использоваться в основном для изложения фактов.
Дикторский текст не должен оказывать давление на зрителей: им это не понравится.
Хорошо составленный дикторский текст способствует тому, чтобы зри-тели сами формировали свое мнение.
Дикторский текст может ускорить темп, в котором развиваются события фильма, поскольку он позволяет плавно и быстро переходить от фраг-мента к фрагменту.
Любой дикторский текст, а особенно плохо написанный или прочитан-ный, представляет собой давление на мнение зрителей о том, что проис-ходит на экране.
Дикторский текст помогает обратить внимание зрителей на такие аспек-ты материала, которые кажутся вам особенно важными.
Зрители воспринимают голос рассказчика как голос самого фильма.
Ваше отношение к происходящему выражается в тембре голоса и осо-бенностях речевой манеры выбранного вами рассказчика.
Перед тем как записывать дикторский текст, сделайте пробное прослу-шивание: вы увидите, все ли перечисленные выше проблемы учтены.
Отнеситесь очень внимательно к подбору дикторов: объясните кандидатам что от них требуется, и посмотрите, как они будут с этим справлять-ся. Покажите выбранному вами диктору фильм и разъясните, что должен выражать закадровый текст.
Дайте диктору короткие позитивные указания.
Рассказчик изучает сценарии, а режиссер во время записи текста смотрит фильм и слушает (непосредственно или через наушники) текст, его зада-ча следить за тем, все ли на месте и правилен ли темп записываемой речи.
Не забудьте записать после закадрового текста 2-минутную "тишину в студии".
Музыка
Музыка не должна вызывать не относящиеся к фильму эмоции.
Музыка должна подбираться так, чтобы пояснять характер персонажа
или сюжет фильма.Музыка задает эмоциональный уровень зрительского восприятия того, что происходит на экране.
Вы не можете судить о том, правильно ли подобрали музыку, до тех пор, пока фильм не озвучен.
Лучше фильм без музыки, чем фильм с плохой музыкой.
Беловой вариант
Используйте наложения изображения и звука для того, чтобы сделать гладкими переходы от фрагмента к фрагменту и творчески использовать несоответствия между тем, что зрители видят и слышат. стремитесь к такому монтированию компонентов, которое позволило бы сделать ленту заранее установленной вами длины. стремитесь к тому, чтобы через малое выразить что-то большее.
Хорошие короткие фильмы нравятся всем.
Многие зрители не любят длинные фильмы, за исключением лент, тема-тика которых оправдывает потраченное на их просмотр время.
Реакция зрителей на пробном просмотре
Помните о том, что вы не можете угодить всем!
Задавайте вашим первым зрителям прямые вопросы: это позволит вам выяснить, добились ли вы того, чего хотели.
Во время пробного показа постарайтесь свести к минимуму дефекты звукозаписи: они могут плохо отразиться на восприятии вашего фильма зрителями.
Постарайтесь сфокусировать внимание аудитории на интересующих вас проблемах. Задавайте вопросы таким образом, чтобы не провоцировать заранее предполагаемых вами ответов, и внимательно слушайте все то, что вам скажут.
Поняли ли зрители то, что вы хотели сказать вашим фильмом? Если нет, то почему?
Придерживайтесь вашего первоначального замысла; если вы отходите от него, то для этого должны существовать веские причины.
Метод диагностики
Для выявления каких-либо скрытых дефектов составьте схему фильма.
После повторного монтирования ленты для того, чтобы выявить остаю-щиеся в вашей работе проблемные зоны, составьте схему фильма еще раз.
Отложите работу на неделю или на две, а затем, чтобы решить, требуют-ся ли еще какие-то изменения, просмотрите ленту еще раз.
Озвучание и микширование
Для того чтобы облегчить выравнивание и регуляцию силы звука, чере-дуйте (в шахматном порядке) звуковые дорожки диалогов.
Для того чтобы заполнить пробелы в диалоге, закадровом тексте или в какой-то сцене, используйте дорожку с "записью тишины студии". Используйте выразительные возможности звуковых эффектов для запол-нения пауз в разговоре.
Осторожно озвучивайте зону молчания.
Старайтесь скрыть неизбежные погрешности вставками фонограмм, от-ражающими звуковую атмосферу места по изображению, где проводи-лась запись.
Включения музыки или студийной атмосферы должны производиться встык, без пустых мест в фонограммах перед усилением звука или сразу после прекращения звучания, так, чтобы избегать просачивания других звуков.
Создание наплыва звуков требует соответствующего наложения доро-жек.
Стремитесь составить такую партитуру микширования (перезаписи), ко-торой было бы легко пользоваться во время перезаписи.