Море, остров, девушка
Шрифт:
— Ты должна помочь мне. Я знаю, ты не хочешь, но...
— Почему не хочу?
— Ну, я постоянно о чем-то прошу. Ты всегда отдаешь, а я беру...
— Дариус, успокойся и объясни, в чем дело.
— Мне звонила Мэри. Дети не могут оставаться с бабушкой, у нее какая-то инфекция. Несерьезная, но им придется уехать. Они просятся на остров.
— Конечно, они хотят увидеть тебя.
— Да, но Мэри согласится, только если ты тоже будешь с ними. Спорю, что они хотят увидеть именно тебя.
— Ерунда, ты же их отец.
— Я пока учусь. Мэри
«Нечестно, — размышляла она, — смотреть на меня вот так». Трудно рассуждать разумно под умоляющим взглядом, напоминавшим о хорошей стороне Дариуса — той, в которую она чуть было не влюбилась.
— Конечно, я помогу, при условии, что мы все обговорим заранее.
Тут зазвонил его телефон.
— Мэри? Да, Харриет согласилась. Все будет хорошо. Что? Да, она здесь. — И Дариус протянул ей телефон.
— Харриет? — произнесла Мэри. — Хвала Небесам! У нас катастрофа, но я уверена, что вы справитесь.
— Успокойтесь. Я рада помочь. Детям понравится здесь.
— О да. Если бы вы слышали, как они пересказывали ваш разговор. Значит, вы побудете с ними?
— Да.
— Они послушные дети. Никаких проблем с укладыванием спать, и они непривередливы в еде...
— Мэри, постойте, я не...
Но было поздно. С ужасом она поняла: Мэри считает, что они с Дариусом живут вместе и Харриет постоянно будет с детьми.
— Вы не поняли, — попыталась возразить она. — На самом деле я...
Но тут Харриет посмотрела на Дариуса и замолчала. Он безмолвно просил не разрушать его надежды.
— Что? — спросила Мэри.
— Я не...
Дариус затаил дыхание.
— Я не очень хорошо готовлю, — выкрутилась Харриет.
— Ничего страшного, — весело заверила ее Мэри. — Дариус сказал, что Кейт замечательный повар. Прошу только быть ласковее с ними. Я не сомневаюсь, что вы сможете...
Харриет едва слышала ее. В смятении она поняла, на что пошла. Придется переехать к Дариусу, жить бок о бок с ним, не имея возможности спрятаться от захлестывающего ее желания.
Ее застали врасплох, но теперь поздно отказываться. Она попрощалась с Мэри и побрела к воде.
— Что я наделала? — шептала Харриет.
Через мгновение Дариус обнял ее:
— Спасибо тебе! Спасибо!
Он не пытался поцеловать Харриет, просто держал за плечи, причем так крепко, что ей было больно. Но она и не думала сбегать. Его страстная благодарность была столь сладкой, что ее сердце застучало быстрее.
Дариус отпрянул, и она удивилась, сколько эмоций было на его лице: смущение, тоска и дикая радость.
— Спасибо, — бормотал он. — Спасибо, спасибо, спасибо.
Никогда в жизни она не пожалеет об этом.
— Я заберу их завтра. Поедешь со мной? — предложил Дариус.
— Если смогу. Нужно позвонить, чтобы мне нашли замену. Сделаю это прямо сейчас.
— У тебя остается не так много времени на переезд, — заметил Дариус, — но я помогу. И ни о чем не беспокойся. Твое слово — закон. Ты можешь выбрать себе комнату.
Я не буду мешать, клянусь, и если ты...— Стоп! Остановись! — Харриет рассмеялась, прижав палец к его губам. — Ты заговариваешься.
Он убрал ее руку, но прежде легко коснулся пальцев губами.
— Ничего не могу поделать, — кротко сказал Дариус. — Это столько значит для меня.
— Все будет хорошо, — заверила она его. — У нас много дел.
— Да, давай начнем. И ты тоже, — обратился он к Фантому.
— Он тоже? — радостно спросила Харриет.
— Неужели ты думаешь, что я брошу его? Дети полюбят пса. Он даже важнее, чем ты.
Она улыбнулась:
— Я тоже так считаю. Пойдем.
По дороге деловая хватка Дариуса дала о себе знать.
— А что с твоим магазином? У тебя вряд ли найдется время на него.
— У меня есть помощник и еще одна временная продавщица, которую я иногда приглашаю. Она хорошо справляется.
— Отлично, найми ее на полный день за мой счет. И не спорь.
— Не собиралась.
Весело пританцовывая, Харриет шла вперед.
Глава 10
Добравшись до дома, Харриет тут же вызвала на работу продавщицу, а Дариус позвонил Кейт и предупредил о переезде Харриет.
Остальное время они потратили на перевозку ее вещей в «Большой маяк». Кейт церемонно показала Харриет четыре свободные спальни, обещая прибраться в той, которую она выберет.
Самая симпатичная комната располагалась прямо над крыльцом. В ней было два эркера, новый толстый ковер и огромная уютная кровать.
— На твоем месте я бы не стал в ней спать. Она слишком близко к тому парню, а я слышал, что у него ужасный характер, — в шутку предостерег ее Дариус. — Избегай его.
— А ты знаешь его лучше меня, да? — парировала Харриет.
— Конечно. Не стоило показывать тебе эту комнату, хотя она и самая удобная, и красивая, и утром тут видно рассвет.
— Я заметила, что она выходит на восток.
— Но она не запирается, — предупредил Дариус.
— О, он обещал не беспокоить меня. Если он сдержит слово, зачем мне замок?
— И то правда.
— А если нет, я нашлю на него Фантома.
— Опасно угрожать мужчине.
— Да... — Она плюхнулась на мягкий матрас, и Фантом запрыгнул вместе с ней. — Да, думаю, мы выберем эту. — Она повернулась к псу. — Ты согласен?
— Гав!
— Ну если все довольны, будем готовиться к раннему отлету.
Вертолет доставил их в аэропорт неподалеку от Лондона. На такси они добрались до дома, где жили дети. Марк и Фрэнки смотрели в окно и, увидев их, закричали от восторга:
— Папа! Ты приехал!
— Конечно, приехал. Я же обещал.
Дети промолчали, а Харриет задумалась: сколько раз он обещал и не приезжал?
Появилась экономка и сообщила, что хозяйка не спустится, так как больна, но она передает благодарность и наилучшие пожелания. Дариус ответил тем же, и компания отправилась в путь.