Море солнца и любви
Шрифт:
Когда снаружи начало темнеть, в хижине стало совсем черно. Ли с трудом сглотнула. Алек с Фиделем должны были вернуться только завтра днем. Ник с владельцами компании отправились на морскую прогулку. Они уже несколько дней собирались на Монтаж, и, скорее всего, как и в прошлый раз, останутся там на ночь.
Ли закрыла глаза, стараясь ни о чем не думать. Все должно было закончиться хорошо. Никто не мог просто так исчезнуть. Она пыталась не вспоминать, что о ее пропаже знали только три совсем маленьких мальчика, которым
Еще одной вещью, о которой Ли не хотела думать, было то, что утром хижина снова окажется на самом солнце и превратится в духовку.
Ли проснулась от боли в голове и руках, потому что лежала на жестком деревянном полу. Она не знала, как долго спала, но снаружи все еще было темно. Ли встала и медленно ходила кругами по хижине, сдерживая слезы. Сколько могла тянуться ночь в таком месте? Наверное, слишком долго. Ли едва не бросилась всем телом на дверь. В любом случае она ничего не смогла бы с ней сделать.
Ходить становилось довольно тяжело, Ли снова опустилась на пол и легла на живот. Дерево все еще сохраняло тепло от дневного жара.
Вдруг Ли что-то послышалось. Сначала она подумала, что ей почудилось, но звук становился все четче, будто снаружи кто-то шел. Ли слушала, затаив дыхание. Звук приближался, и скоро она услышала голоса! Или один голос — напряженный и почти неузнаваемый.
— Так, значит, вы пришли сюда. Что потом? — Наступило молчание. — Джеф, я хочу знать. — Казалось, говорящий человек был донельзя рассержен.
По интонации Ли поняла, что это был Ник.
— Я же сказал, что это была только шутка, — раздался глухой голос Джефа. — Я собирался вернуться, правда!
— Вернуться куда? Помоги мне, Джеф, или…
Ли больше не могла просто слушать. Она поднялась на ноги и слабо постучала в дверь. В щелку она увидела свет от приближающегося факела.
— Мы собирались ее выпустить! — сказал Джеф чуть не плача. — Мы правда собирались!
Ник распахнул дверь.
— Все равно она… — Тон Джефа при виде Ли заметно изменился. — Она действует мне на нервы!
Ли вдруг поняла, что выглядит довольно жалко — вся в пыли, а о лице после дневной жары и слез она старалась даже не думать. И конечно же именно Ник должен был ее найти.
— Привет. — Ли вымученно улыбнулась.
Забыв о том, что у хижины были ступеньки, Ли чуть не упала, но Ник подхватил ее. Он выронил факел, но даже без света она видела, как заботливо он осматривает ее.
— Нельзя так обращаться с женщиной только потому, что она действует тебе на нервы, — произнес он и повернулся к Джефу. — Мне следовало бы выпороть тебя как следует!
Этих слов хватило, чтобы Джеф изо всех сил бросился бежать прочь. Ли хотела было пойти за ним, но Ник удержал ее.
— Пусть идет, — сказал он.
— Но сейчас темно и…
— Он знает дорогу… К тому же теперь он, наверное, предпочел бы
темноту встрече со мной.— Да, но я должна… — Ли попыталась вырваться из его объятий, но у нее ничего не получилось.
— Перестань беспокоиться. Он будет в своей кровати раньше, чем ты придешь в себя. Как долго ты была заперта?
— Думаю, где-то с десяти утра.
— Странно, что ты еще можешь сама держаться на ногах, — удивился Ник.
Ли подумала, что во всем этом были и свои плюсы. В поведении Ника даже появилась некоторая нежность. Одной рукой он гладил ее по волосам.
— Все было бы не так плохо, если бы я не забыла свою фляжку, — смущенно сказала она. — Я оставила рюкзак под деревом. Можно я попью?
Ник поднял с земли факел и пошел вместе с Ли к поваленному дереву.
— С ним все будет в порядке, — произнес он, заметив что Ли смотрит в ту сторону, куда убежал Джеф. — Я расставил по дороге людей. Они проследят, чтобы он вернулся в дом.
Ник убрал факел в сторону и начал искать в рюкзаке фляжку. Ли без сил села на дерево. Скоро ее глаза привыкли к темноте. Она уже различала темные облака на темно-синем звездном небе. В лунном свете она видела, как Ник наливал ей из фляжки апельсиновый сок.
Сок, теплый от дневной жары, был для Ли настоящим наслаждением.
— А я думала, что ты собирался на Монтаж, — сказала она, избавившись от сухости в горле.
— Так оно и было. — Ник кивнул.
— Что случилось? — спросила Ли, сделав очередной глоток. — Я имею в виду, между вами с Джефом.
— Ничего особенного. — Ник поставил ногу на дерево и наклонился ближе к Ли. — Он был уже в постели, когда я вернулся. Блаир с Андре ставили яхту на якорь. Я пошел вперед, было уже довольно поздно. Сначала я думал, что ты в своей комнате, но, увидев беспорядок в доме, немного засомневался.
Ли рассмеялась, представив себе троих маленьких мальчиков, резвящихся в пустом доме.
— Будто прошел небольшой ураган? — спросила она с улыбкой.
— Что-то вроде того. — Ник снова кивнул. — Когда я не смог тебя найти, я заглянул к детям, и поведение Джефа показалось мне странным. Я почувствовал, что ему что-то не дает покоя.
— Он рассказал тебе, что случилось? — спросила Ли.
— Я вытащил из него кое-что по дороге сюда, — ухмыльнулся Ник. — Но он не слишком-то хотел говорить. Я же предупреждал его насчет этого места.
— Они хотели, чтобы я достала потерянный мяч, — объяснила Ли. — Когда я вошла в хижину, дверь закрылась. Так все и было.
Ник глубоко вздохнул.
— Мы как-то были здесь с детьми, и то же самое случайно произошло с Питом. Думаю, это и подсказало им идею. — Он немного помолчал. — Мне кажется, Джеф собирался выпустить тебя ночью.
— Мне приятно это слышать! — Ли слабо рассмеялась. — В какой-то момент я уже перестала на это надеяться.