Морн
Шрифт:
— Дерьмо, — выругался Пол, стремглав сбежав по лестнице, и увидел их. Он вздохнул
с облегчением. — Не уезжай без меня. Что ты здесь делаешь, Морн? — брат покрутил
головой и заметил двух охранников. — О! Тебя сопровождает целевая группа. Это хорошо.
— Он хочет встретиться с мамой, — Дана пододвинулась к Морну. Она была
расстроена, но его присутствие успокаивало. Она прижалась к нему, и мужчина обнял её
одной рукой.
— Это не очень хорошая идея. Спроси у моей жены, — Пол нацепил очки. — Мы
должны
Услышав, как кто-то ещё спускается вниз, Дана подняла голову от груди Морна, чтобы
взглянуть. В поле зрения появилась её мама, заставив девушку стиснуть зубы. Казалось,
желание Морна наконец-то осуществится.
— Не позволяй ей увидеть твоё лицо, — прошептал Пол. — Сохраняй спокойствие, —
он сорвал с себя очки и протянул их Морну. — Надень. Ты работаешь в службе безопасности
Хоумленда.
Морн проигнорировал очки и развернулся, отходя в тень, увлекая за собой Дану.
Девушка крепче прижалась к нему. Каблуки стучали по тротуару, пока пожилая женщина
приближалась к лестничной клетке, и, наконец, не увидела их.
— Я ещё не закончила с тобой, юная леди. Как ты посмела уйти от меня? Мы с Дирком
проделали весь этот путь, потому что он — хороший человек. Он готов простить этот бред и
предложил пойти с тобой к семейному консультанту. Мы все знаем, что ты с трудом
справляешься со смертью Томми, — женщина остановилась рядом с Полом и хмуро
посмотрела на Морна. — Убери руки от моей дочери.
Дана вздохнула.
— Мам, познакомься с Морном. Это, как ты недавно выразилась, мой несуществующий
парень. Как видишь, он вполне реальный. И довольно высокий для вымышленного.
— Здравствуйте, мама Даны и Пола, — проскрежетал Морн.
— Её зовут Дейзи, — представила Дана.
— Приятно познакомиться, Дейзи, — Морн отпустил Дану и протянул руку.
116
Пожилая женщина проигнорировала его.
— Ты похож на бездомного бродягу. Я вижу тебя насквозь, мистер. У моей дочери есть
немного денег, и ты ищешь бесплатный талон на обед. Подумай ещё раз. Она встречается с
доктором. Пойди и найди себе другую наивную дурочку, чтобы жить за её счёт.
— О. Мой. Бог. — Дане хотелось задушить свою мать. — Прекрати сейчас же, — схватив
протянутую руку Морна, она прильнула к нему на случай, если у него возникло такое же
желание.
— Мама, — зашипел Пол. — Не стоит.
— Не вмешивайся, — женщина накинулась и на него. — Ты должен был присматривать
за сестрой, но ты позволил этому охраннику сблизиться с ней.
Прижавшись сильней к Морну, на случай, если бы он захотел убить её маму за
оскорбление, Дане хотелось провалиться сквозь землю. Она бы даже не стала винить его за
подобное.
— Прекрати, — выдавила она сквозь зубы. — Сейчас же. Не смей оскорблять Морна.
Ты ничего о нём не знаешь. Ты как всегда пытаешься управлять,
отталкиваешь его. Но в этотраз не сработает. Я предупредила его, что ты способна на такое.
— Хорошо. Ты — моя дочь. Я хочу для тебя только лучшего, и этот охранник не вариант,
— она указала на Морна. — О чём, чёрт возьми, ты думаешь? Что ты можешь предложить
моей дочери с минимальной заработной платой? Ничего!
— Мама! — застонал Пол. — Стоп. Все, кто работают на ОНВ, на самом деле хорошо
зарабатывают.
Морн заставил Дану отпустить его руку и обнял её за талию.
— Вы крайне неприятная личность, — его голос углубился почти до рычания.
— Себя послушай, — фыркнула женщина. — Ты разговариваешь, как тупоголовый
неандерталец.
— Достаточно, — взмолилась Дана. — Мы уходим.
— Не с ним. Я закричу, чтобы Дирк избавился от этого быдла, — прекратив свои
нападки, Дейзи сжала обе руки в кулаки.
Пол застонал.
— Целевая группа направляется сюда.
— Уходите, — приказал им Морн.
Дана наблюдала, как двое охранников развернулись, вернувшись к внедорожнику на
прежние позиции.
— Не смей говорить со мной в таком тоне, — разбушевалась женщина, поскольку
стояла спиной к парковке и не знала, что он говорил это не ей. — Ты слышишь это, Дана? Он
неуважительно относится к твоей матери. Он — ничтожество.
— С меня хватит, — зарычал Морн. Он аккуратно протиснулся мимо Даны и двинулся в
сторону Дейзи. Он остановился, когда Дана схватила его за талию, прижимаясь к нему.
117
— Не надо. Она того не стоит и к тому же, она — моя мама, — умоляла Дана. — Я всё
понимаю, поверь. Я тоже порой хочу её поколотить.
— Этот головорез-переросток собрался меня ударить? Как вы смеете, молодой
человек! Я отправлю твою задницу за решётку. Думаю, для такого, как ты, там самое
подходящее место!
Морн снова зарычал и поднял голову, показывая матери Даны часть своего лица.
Дейзи ахнула и отшатнулась, но Пол поймал её до того, как она упала, и схватил, не позволяя
убежать. Увидев страх матери, Дана вздрогнула.
— Я — Новый Вид, — тихо сказал Морн. — Женщина, я очень сильно люблю твою дочь
и не отступлюсь от неё ни для тебя, ни для кого бы то ни было ещё. Меня не волнует, что ты
родила Дану. Теперь она моя.
Пожилая женщина открыла рот, но Пол внезапно накрыл его ладонью и склонился
ниже.
— Не кричи. Он тебя не тронет.
Отпустив Морна, Дана встала рядом с ним.
— Мама, тебе нельзя никому об этом рассказывать, потому что это подвергнет тебя
опасности. Прекрати грубить ему, — тут-то до неё дошёл смысл сказанного Морном, и она
повернулась к нему. — Ты любишь меня?
— Да, — его голос стал мягче. — Как я могу тебя не любить? Ты делаешь меня