Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мост длиной в любовь
Шрифт:

— Не пугайте меня, мисс Спаулер, — раздался из-за спинки кресла голос Лив. — Я и так с ужасом предвкушаю посадку. Боженьки мои, куда же нас занесет?!

— Скоро узнаем, — мрачно хмыкнул Карл Рэдклиф.

В его мрачном смешке мне померещился недобрый знак. Я выпростала руки из-под теплого пледа, в который укуталась едва ли не с головой, и с тоской вспомнила аромат глинтвейна, полноправно царивший на бабушкиной кухне в дни моих приездов. Глупо было вспоминать бабушку и ее глинтвейн перед приземлением на необитаемый остров, но в тот момент я чуть было не расплакалась от ощущения собственной никчемности, ненужности и неуместности

в этих обстоятельствах.

С трудом сдержав слезы, я почувствовала на себе тяжелый пристальный взгляд. Мне не хватило духу обернуться, чтобы взглянуть в глаза тому, кто так на меня смотрел. Впрочем, ощущение того, что за мной наблюдают, довольно быстро прошло, потому что Мажетта снова принялась засыпать меня вопросами.

Через полчаса наш крылатый дилижанс опустился с небес на землю. Не скажу, что я почувствовала себя увереннее, да и приземление сложно было назвать гладким. Взлетно-посадочная полоса, как видно, не была предусмотрена в том месте, куда мы прилетели.

Ничего удивительного, утешила себя я, остров-то необитаемый.

Выбравшись из самолета, наша честная компания осмотрелась. Уже смеркалось, и остров, поросший куцей северной растительностью, обволокло лилово-розовой сумеречной дымкой. Справа от нас виднелась кромка моря или океана, впившегося сталью в изрезанную волнами береговую полосу. Слева виднелись очертания причудливых скал. На выступе одной из них красовался замок. Моя близорукость не позволила мне определить, старинный он на самом деле или просто-напросто стилизованный под старину.

Большинство моих спутников, казалось, было огорошено видом того места, куда нас занесло. Блондинка Лив немедленно сообщила всем, что ужасно замерзла, и тут же получила желаемый эффект: молодой человек, проспавший весь полет из-за боязни высоты, вытащил из сумки толстый вязаный свитер и протянул его девушке.

Я тоже замерзла — с океана тянуло вечерней свежестью, — но предпочла скромно промолчать и открыть свой чемодан на колесах, чтобы найти теплую одежду. Пилот помахал нам рукой, и пропеллеры самолета снова загудели.

Когда рокот пропеллеров стих в наших ушах, мы все посмотрели друг на друга. Не знаю, что читалось на моем лице, но чего только я не увидела на лицах остальных участников реалити! Лив на сей раз от вполне естественного испуга открыла рот; сценарист Карл Рэдклиф горько усмехался, словно в предчувствии беды; Спящий принц — как я окрестила молодого человека, боявшегося высоты, — закусил губу и растерянно оглядывал след, оставленный скрывшимся в облаках самолетом; Клеманс, помощник продюсера, казался воплощением спокойствия. Суровый доктор по-прежнему был мрачным, и я подумала, что ему совершенно безразлично, сидит ли он в собственной гостиной или стоит на земле, куда, возможно, давным-давно не ступала нога человека.

Первой тягостное молчание прервала Мажетта, которая, хоть и была обеспокоена не меньше остальных, лучше всех понимала, как важно проявить оптимизм в таких обстоятельствах.

— Наконец-то мы прилетели, — с улыбкой констатировала она и многозначительно посмотрела на Клеманса. — Скажите-ка, Клем, ваши правила позволяют вам объяснить команде, куда ей теперь нужно двигаться?

Клеманс отрицательно покачал головой.

— Это должны решать сами участники.

— Ну вот, — хмуро покосилась на него Лив, уже успевшая натянуть на себя мужской свитер, который, надо сказать, премило сидел

на ее точеной фигурке, — вы вообще хоть что-нибудь можете рассказать?

— Могу, — улыбнулся Клеманс. — Я знаю много анекдотов. Хотите, расскажу вам о блондинке, попавшей на необитаемый остров?

— С меня хватит, — раздраженно фыркнул вечно всем недовольный старичок. — Давайте уже что-нибудь решим, раз мы команда.

— А кто сказал, что мы команда? — язвительно покосился на него Карл Рэдклиф.

На сей раз не выдержала я. Если едва приземлившись, эти люди уже начинают ссориться, что же будет дальше?

— Послушайте, — храбро обратилась я к своим спутникам. — Там, на скале, есть замок, — моя рука скользнула по панораме скал. — Насколько я успела заметить, это единственное пригодное для жилья место, во всяком случае единственное, что можно увидеть отсюда. Ведь не зря же нас высадили именно здесь? Может быть, стоит дойти до замка и осмотреться?

— Замок? — хмыкнула Лив, не глядя в мою сторону. — По-моему, кто-то начитался романтических книжек. В этой развалине наверняка холодно и пыльно. И паутина висит на стенах. Не думаю, что нас хотели поселить в этом убежище для крыс.

— У вас есть предложения получше? — ехидно покосился на нее Клеманс. — Может, заночуем на побережье? Там по крайней мере не будет паутины.

— А почему бы не пойти в замок? — поддержала меня мисс Спаулер. — Может, по дороге мы найдем что-нибудь более пригодное для жилья.

— Отличная идея, — улыбнулся Карл. — Жаль только, мне не разрешили взять с собой камеру. Я давно подумывал о карьере режиссера триллеров.

— Может, проголосуем? — раздался высокий красивый голос.

Все разом обернулись в ту сторону, где находился его источник.

Заговорила до сих пор молчавшая дама неопределенного возраста, изучавшая во время полета огромный талмуд, содержание которого до сих пор оставалось для меня загадкой.

— Проголосуем? — уставился на нее ворчливый старичок. — Может, леди предложит нам кинуть жребий?

— Можно и жребий, — неуверенно отозвалась женщина. — Кстати, меня зовут Грейс Митчелл.

— Очень приятно, Джад Оснас, — представился старичок, выражение лица которого вовсе не говорило о том, что ему и в самом деле приятно.

— Лилланд Тиглер, — напомнил о своем существовании Спящий принц. — Мне тоже кажется, что идея с замком самая разумная.

Краем глаза я заметила, что, пока мы решаем вопрос о крыше над головой, наш мрачный эскулап собирает свои нехитрые пожитки. Закинув на спину походный рюкзак и подхватив в руки два чемодана, он, не говоря никому ни слова, быстрым шагом направился в сторону замка.

— Эй, мистер! Мистер доктор! — окликнул мужчину Лилланд. — Куда же вы?!

Тот замедлил шаг и обернулся. На его лице было все то же мрачновато-сосредоточенное выражение.

— Фэрроуз. Грэм Фэрроуз, — глухим голосом сообщил он. — Скоро стемнеет. Тогда тут и черта не разглядишь. Если хотите переночевать под крышей, добро пожаловать в замок. Лично я туда и направляюсь. — Он отвернулся и зашагал вперед, к замку.

Что за мрачный тип? — снова подумала я, но не могла не отметить, что он поступил куда разумнее, чем все остальные спорщики. Пока мы выясняли бы, к какому способу принять решение лучше прибегнуть — голосованию или жеребьевке, — темнота накрыла бы и скалы, и замок. Я решительно схватила ручку своего чемодана.

Поделиться с друзьями: