Мой друг Бобби
Шрифт:
— Вот ещё! Я хочу сама замуж, — заявила я, — и хочу, чтобы мне в приданое купили собаку.
— Дурочка ты у меня, — усмехнулся отец.
Дома было пусто и уныло. Моя сестра уехала, Джек и Джилл уехали. Свадебная кутерьма закончилась. Отец ходил невесёлый и всё вздыхал:
— Похоже, я выдал дочь замуж за человека несерьёзного. Как у них сложится жизнь?
Однажды отец пришёл домой с потрясающей новостью.
— Навестим наших в Мандалае? — сказал он. — Мне предлагают работу в Рангу?не, а это совсем близко от Мандалая.
Я так и подпрыгнула от радости. Бабушка сделала
— Ты полагаешь, что можно уезжать в такое время?
Больше дедушка на эту тему говорить не пожелал.
Все надолго замолчали. Наконец бабушка объявила своё решение:
— Можешь ехать, если уж такая необходимость, но дети должны оставаться с нами.
Отец не соглашался. Он доказывал, что никакой войны пока нет и начнётся война ещё не скоро, что его переводят в Рангун всего на какой-то год, а основная работа по-прежнему в Кальку?тте… Бабушка была непреклонна.
Споры продолжались не день и не два. В конце концов было решено: раз мой старший брат Дада? перешёл в последний класс, то лучше ему остаться у бабушки с дедушкой и кончать школу в Калькутте. Насчёт меня написали письмо Джамаи-бабу и Бине, и те ответили, что я могу поселиться у них. Отец спокойно будет работать себе в Рангуне и время от времени наезжать то в Мандалай, то в Калькутту. Отцу всё равно приходится много ездить по работе, так что особых трудностей возникнуть не должно. В школу я пока не пойду, а буду заниматься с учителями дома.
Честно говоря, до той минуты, как мы поднялись по трапу, я не верила, что еду. Опасней всех была бабушка, хотя Дада тоже. Прекрасно зная, что его всё равно не возьмут, он время от времени начинал канючить. От страха, что его всё-таки могут взять, а меня тогда уж наверняка оставят в Калькутте, я изо всех сил отвлекала его от мыслей, о поездке в Бирму.
Когда мы прощались, я пожала Даде руку и сказала:
— Обязательно приезжай на будущий год!
Дада разозлился, руку вырвал и дал мне по уху.
— Дура и плакса, — сказал он мне на прощание.
Корабль медленно отплывал от пристани. Всё меньше и меньше становился большой платок в бабушкиной руке. Калькутта всё отодвигалась и отодвигалась от нас. Ничего в этой Калькутте особенного нет. Только почему-то сильно защипало глаза. Зато впереди — Рангун! Потрясающе!
Калькутта таяла на горизонте, и было грустно.
3
И вот я уже шестой месяц живу в Бирме. За это время Джамаи два раза успел съездить на охоту. Без нас, конечно. Кто бы мог подумать, что в этот раз мы поедем все вместе! Да, а как же отец? Все будут проводить время на охоте, а он всё только работай да работай?!
Я никому ничего не сказала и села писать письмо:
Дорогой папа!
Джамаи-бабу едет на охоту. В этот раз я еду с ним. Мы берём с собой Бину, Джека
и Джилл. К сожалению, лес не очень дремучий. Щенят брать не хотят. Жалко. Лучше бы поехали все. Конечно, щенята могут испугаться, если увидят тигра или слона. Щенята ещё маленькие.А ты приезжай, папа. Только никому не говори. Мы едем в среду. Я больше не могу ждать. Скажи начальнику, что все твои дочери в серьёзном положении. Это не враньё. Я очень скучаю. Бина тоже скучает. Приезжай скорее.
Целую.
Твоя дочь Мина.
Отец явился накануне нашего отъезда. Он открыл калитку и сказал:
— Ого! Я чую сборы на охоту!
В тот же миг все четвероногие, пернатые, а также обезьяна заголосили на разные голоса. Я в это время качалась на ветке высокого вишнёвого дерева около калитки. Ма Кхин Ми?а сидела на нижней ветке, болтала ногами и дразнилась:
— А вот не прыгнешь, а вот и струсишь!
Ма Кхин Миа гораздо меньше меня. Отец у неё бенгалец, а мама бирманка. Она живёт в старом-старом доме совсем рядом с нами.
Как только я услышала голос отца, я жестом приказала Миа замолчать.
— Пратул! — крикнул отец. — Уйми свой зверинец, во двор же не войдёшь! И где мои дочери?
Джамаи-бабу и Бина выскочили во двор. Бина бросилась к отцу. Отец обнял её.
— Ну как ты тут? — спросил он.
Бина, известная нюня, сразу захлюпала носом.
Настала моя очередь. Я скользнула с верхней ветки на среднюю, потом на нижнюю, оттуда прыгнула на землю с громким тарзаньим воплем. Все от удивления вздрогнули. Бина, как только поняла, что это я, сразу подняла шум:
— Вот, папа, посмотри, папа, на кого она похожа! Дичает на глазах. Если она не на дереве, значит, с собаками. Во всём виноват мой муж, он её совершенно разбаловал!
— Мини разбаловал не я, а… — начал было Джамаи, но прикусил язык: он собрался было объяснить, что разбаловал меня отец.
Но отец всё равно понял и рассмеялся. Миа тоже захихикала с дерева.
Отца вышли приветствовать все двенадцать собак.
Джек посмотрел на него, будто сказал:
«А, старый знакомец, давно не виделись».
Джилл смачно лизнула отцу руку.
— Знаешь, Пратул, — сказал отец, — я ведь раньше думал, ты немножко не в себе. Но вот выясняется, что и я не лучше, потому что мне твоё зверьё всё больше нравится.
Я захлопала в ладоши от удовольствия:
— Значит, ты на нашей стороне, а не на Бининой!
Потом достала рогатку из-за пояса и показала отцу.
— Смотри, я научилась сбивать из рогатки бетелевые орехи с пальмы.
— А в птиц не стреляешь?
— Зачем же? Они такие красивые!
— Понятно, — сказал отец, вглядываясь в листву вишнёвого дерева. — А кто это там на дереве? Уж не обезьянка ли?
Миа при этих словах сразу заверещала:
— Мини, помоги слезть, ну Мини, Мини!
— Ах, вот в чём дело! Ты подружка Мини? А я было подумал, что ты маленькая обезьянка.
Бина пошла готовить ванну для отца и заниматься обедом, а отец прилёг на диван. Джамаи отправился наблюдать за кормлением зверья. Наши животные пользовались полной свободой до четырёх часов. В четыре им раздавали корм, а в пять запирали в клетки на ночь.