Мой милый пони
Шрифт:
Старик наклонился к Клайву Баннингу.
– Ты меня понимаешь?
– Нет, сэр.
– Это я знаю. Но ты запомнишь, что я тебе говорил?
– Да, сэр.
Дедушка Баннинг смотрел на него так долго, что мальчик почувствовал себя неловко,
– Да, я вижу, что ты запомнишь. Черт меня побери, если не так.
Мальчик молчал. Говоря по правде, он не знал, что сказать.
– Ты получил инструкции, - сказал дедушка.
– Я не получал никаких инструкций, потому что ничего не понял! воскликнул Клайв в безысходной ярости, такой откровенной и искренней, что потряс самого себя.
– Я ничего не получил!
– Наплевать на то, понял ты их или нет, - спокойно ответил старик. Он обнял мальчика за шею и снова прижал его к себе - прижал к себе. В последний раз перед тем, как бабушка найдет его в постели мертвым и холодным как камень месяцем спустя. Она проснулась, и рядом лежит дедушка, а дедушкин пони сбил дедушкины заборы и умчался по холмам всего мира.
Зловредное сердце, зловредное сердце. Хорошее, но такое зловредное.
– Понимание и инструктаж - это двоюродные братья, которые не целуют друг друга, - сказал дедушка в тот день, стоя среди яблонь.
– Тогда что такое инструктаж?
– Память, - невозмутимо произнес старик.
– Ты помнишь того пони?
– Да, сэр.
– Как его зовут?
Мальчик задумался.
– Время..,
так мне кажется.– Хорошо. А какого он цвета?
На этот раз мальчик думал дольше. Он раскрыл свой разум, как расширяются зрачки.
– Я не знаю, - признался он наконец.
– И я не знаю, - сказал старик, отпуская его.
– Мне кажется, что у пони нет цвета, да и, по-моему, это не имеет значения. Значение имеет нечто другое - ты узнаешь его?
– Да, сэр, - сразу ответил мальчик.
Блестящий лихорадочный глаз соединил разум и сердце мальчика, словно канцелярская скрепка.
– Каким образом?
– Он будет красивым, - произнес Клайв Баннинг с полной уверенностью.
Дедушка улыбнулся.
– Ага!
– сказал он.
– Клайви получил инструктаж и потому стал умнее, а я сделался более счастливым.., или наоборот. Хочешь кусок пирога с персиками?
– Да, сэр!
– Тогда что мы здесь делаем? Пошли и отрежем себе по куску!
Они повернулись и пошли к дому.
И Клайв Баннинг навсегда запомнил имя пони - его звали время - и цвет, который отсутствовал, и внешность, которая не была ни безобразной, ни прекрасной.., а только красивой. И он никогда не забывал его характер злобный. А также то, что сказал его дедушка на обратном пути, слова еле слышные, унесенные ветром: лучше иметь пони, на котором можно ездить, чем не иметь пони совсем, и не важно, как чувствует себя твое сердце.