Мой принц
Шрифт:
И даже считаю, что его действия были мне во благо. Но я все-таки не могу понять, почему он решился на это.
— Он страстно влюбился в Лидию, — заявила Чарити. — Как Парис в прекрасную Елену из Трои.
— Да, верно. И мы все знаем, чем это обернулось, — с усмешкой заметил принц. — К счастью, у меня хватило здравого смысла не ввергнуть Юру в войну, чтобы вернуть Лидию.
«Ну почему он не хочет меня понять? — думала Чарити. — Как с ним спорить? Впрочем, он, конечно же, прав. Он говорит как принц, и его главная забота — благо страны».
Август протянул руку и привлек ее к себе. Ей же вдруг вспомнились слова
«Нужно признать, что он делает для этого все возможное», — подумала Чарити. И ей вдруг захотелось, чтобы муж сказал, что любит ее, чтобы он сказал, что мог бы сбежать с ней, как Франц сбежал с Лидией.
«Я убежала бы с тобой на край света, Август, — думала она. — Я готова на все ради тебя».
— Поцелуй меня, — сказал он неожиданно.
Она несколько мгновений колебалась, затем прикоснулась губами к его губам, и он тотчас же ответил на ее поцелуй. Почувствовав знакомое сладкое головокружение, Чарити снова поцеловала мужа, и на сей раз их поцелуй был долгим и страстным.
Отстранившись наконец, она прошептала:
— Ты целовал бы так Лидию?
— Ни за что, — тут же ответил принц.
Потом он снова принялся ее целовать, и Чарити, закрыв глаза, отдалась страсти, что набухала в ее лоне.
Когда Август уснул, Чарити вопреки обыкновению отодвинулась на самый край постели и тихонько вздохнула — она вдруг почувствовала себя глубоко несчастной.
Глава 21
За два дня до того, как отправиться на озеро Лейв на Рождество, принц устроил прием по случаю прибытия в Юру герцога Франца Адамса. На прием пожаловали все послы, а также министры Юры. Франц и Лидия прибыли с некоторым опозданием; когда же они выбрались из экипажа, Франц повернулся к своей спутнице и проговорил:
— Я всегда считал, что Пфальц — самый красивый дворец в Европе.
Лидия с улыбкой ответила:
— Но он гораздо меньше, чем Шенбрунн.
— Да, меньше, — кивнул Франц. — Но все же он гораздо красивее.
Новый посол и его жена поднялись по ярко освещенной лестнице и вошли в банкетный зал, который уже был заполнен гостями. Один слуга взял их плащи, а другой объявил об их прибытии. Когда их имена были произнесены, все собравшиеся смолкли и в зале воцарилась тишина — взоры гостей обратились к двери.
Франц ожидал, что при его первой встрече с соотечественниками неизбежно возникнет неловкость, но был твердо уверен, что сможет выдержать это. Франц почувствовал, как пальцы Лидии сжали его руку, и он повел ее вперед — пусть все видят, какая они блистательная пара. Окинув взглядом зал, Франц тотчас же заметил человека, с которым больше всего хотел поговорить, и он повел Лидию к графу Гессе и его жене.
— Рад видеть вас, граф, — произнес он с очаровательной улыбкой, остановившись возле тщедушного человека в очках. — Граф, поверьте, я действительно рад вас видеть. Отец просил меня передать вам от него поклон.
Граф сдержанно кивнул и ответил:
— Вы очень любезны, Франц. Как поживает Марко?
— Прекрасно, благодарю вас, граф. — Франц повернулся к невысокой полной женщине, жене графа, и одарил ее ослепительной улыбкой: — Как прекрасно вновь очутиться в Юре.
Ни одна женщина не была в состоянии устоять против этой улыбки, и маленькая графиня не являлась исключением.
— Как
приятно, что вы вернулись, Франц. — Она взглянула на Лидию и едва заметно нахмурилась.Франц взял жену за руку и проговорил:
— Пожалуйста, не вините бедную Лидию за наш побег. Все это — моя вина. Я просто… похитил Лидию. — Франц снова улыбнулся.
Пухленькая графиня сокрушенно покачала головой:
— Вы были не правы, Франц. Ваше поведение достойно осуждения. Своим поступком вы могли ввергнуть в волнение и хаос всю страну.
Франц принял покаянный вид.
— Я знаю. Я мог бы нарушить договор с Великобританией, которым Гаст так дорожит. Но ему удалось исправить ситуацию. И не могу сказать, что он огорчен тем, что я похитил его невесту. Я, разумеется, тоже не огорчаюсь. — Он поднес руку Лидии к губам и поцеловал ее.
Она повернула к мужу свое ангельское личико и улыбнулась.
Графиня вздохнула и мечтательно проговорила:
— Ах, любовь… У нее особые требования, не так ли?
Франц кивнул:
— Я знал, что вы поймете меня, графиня.
Граф Гессе откашлялся и сказал:
— Я проведу вас по залу, мой мальчик. Вы будете чувствовать себя увереннее.
Франц улыбнулся другу своего отца:
— Большое спасибо, граф.
— Не за что, — проворчал граф. — Это самое меньшее, что я могу сделать для сына Марко.
Покровительство графа Гессе действительно растопило лед, и, когда Франц с Лидией подходили к гостям, все их тепло приветствовали.
Внезапно у дверей появился пожилой слуга в ливрее, он зычным голосом объявил:
— Его королевское высочество принц Август и ее королевское высочество принцесса Чарити!
Все присутствующие тотчас же повернулись к дверям. Когда Август и его жена появились в зале, мужчины поклонились, а женщины присели в реверансе. Август жестом дал понять, что все могут выпрямиться, и направился к середине зала. Чарити шла с ним рядом. Заметив своего брата, Чарити тотчас же подозвала его.
Лидия же, увидев Гарри, тихонько вскрикнула. Покосившись на жену, Франц увидел, что она побледнела как полотно.
Франц прекрасно понял чувства Лидии. Он повернул голову и, приблизив губы к ее уху, прошептал: «Будьте осторожны».
Лидия бросила на мужа вопросительный взгляд, закусила губу и отвернулась.
Франц снова оглянулся на принца и вдруг подумал:
«Плохо, что Гаст так чертовски высок. Обладай он моим ростом, он не казался бы таким представительным».
Принц, несомненно, производил впечатление. Проходя по залу, он приветствовал гостей, и все поглядывали, на него с почтением. Франц же хмурился и думал: «Это он в горах стал таким самоуверенным. А прежде, когда мы были мальчишками, Гаст был тихим. Да-да, именно я всегда был на первых ролях».
Встретив своего кузена после почти десятилетней разлуки, Франц поразился произошедшим в нем переменам. И эти перемены его совсем не обрадовали. Гаст по-прежнему оставался спокойным и сдержанным, но в этом спокойствии чувствовалась сила, которой прежде в нем не было.
Франц всегда думал, что стал бы лучшим, чем кузен, принцем. Но, увидев Гаста в его новой роли, он стал отчаянно ему завидовать. И он похитил невесту Гаста, стараясь унизить его. Франц решил сделать это в тот момент, как впервые увидел Лидию, и добился успеха. Успех всегда сопутствовал ему.