Мой сумасшедший дракон
Шрифт:
Я поймала на себе сочувствующий взгляд тётушки и, стиснув зубы, поспешила следом за “старшим братом”.
Эмоции взяли надо мной верх. Я ворвалась в его кабинет вихрем и закричала:
– Ты не можешь так поступить, Лиам!
– Могу.
Он спокойно подошёл к своему бару и схватился за бутылку виски, пока я с омерзением сверлила взглядом его худощавую фигуру. Его рыжая шевелюра была растрепана, рубашка измялась и выбилась из брюк, а галстук и вовсе валялся на полу.
Лиам Рид никогда не был красавцем, а из-за пристрастия к алкоголю и развратному образу жизни, в свои двадцать семь лет он выглядел настоящим чудовищем. Серый
– Ты мне не опекун! Ты мне никто! Ты не можешь распоряжаться моей жизнью!
О, как я была зла. Мне хотелось плакать от досады.
– Твой будущий муж – Ульрик Донг, – словно не слыша моих слов, издевательски-спокойным тоном объявил Лиам.
– Что?!
О, я знала этого мерзкого старикашку-мага. Именно ему мой “братец” проиграл большую часть семейного состояния. Противный толстый старик похоронил уже десятую молодую жену за последние пять лет! Мне даже страшно представить, что он с ними делает.
– Это очень выгодное предложение.
– Да пошел ты со своим выгодным предложением! Пусть Патрисия выходит за него замуж.
Одна фраза – и Лиам взмахнул рукой. Меня отбросило к стене волной его темной магии, и я шлепнулась на пол.
Не успела я подняться на ноги, как Лиам оказался рядом. Крепко обхватив мою шею рукой, он снова пригвоздил меня к стене.
Мы схлестнулись взглядами. В его покрасневших пьяных глазах читалось дикое отвращение.
– Ты не имеешь права, – прохрипела я, ощущая, как воздуха в лёгкие поступает все меньше.
– Имею. Ты, безродное отродье, по закону находишься под опекой семьи Рид до двадцати четырех лет. Такова участь всех приемных детей. Или ты вдруг об этом забыла? Так я тебе напомню. Тебя, маленькую дрянь, мои родители притащили с уличной помойки, обогрели, отмыли и дали крышу над головой. Ты – человек. Бездарная и бесполезная. Белая ворона в нашей семье.
– Через три недели мне исполнится двадцать четыре. Я уйду.
– Вот именно, Лори. У меня всего три недели, и я не могу упустить этот шанс, – Лиам оскалился и ослабил хватку. – Пора расплачиваться за блага, которые предоставила тебе моя семья. Совсем недавно я снова проиграл Ульрику огромную сумму. Он великодушно готов простить мне весь долг. Да и ко всему прочему готов дать за тебя три тысячи золотых сверху – это отличное приданое для Патрисии.
Мне было мерзко слушать его планы.
Лиам Рид никогда не беспокоился о чьих-либо чувствах, а о моих – тем более. Но, по крайней мере, теперь мне стали ясны его мотивы.
Меня хотели продать подороже до того момента, как я стану независима от этой семьи.
– Я не собираюсь расплачиваться за твои увлечения.
– Ты сделаешь это. Иначе у нас заберут дом. О Патрисии я, разумеется, позабочусь. А вот тетушка Маргарет окажется на улице. Ее магия уже слаба, а сама она уже стара. Ей нужен комфорт.
Я стиснула зубы до скрипа.
О, Боги! Как же я его ненавидела! Он даже старушку оставил без крыши над головой!
– Но ты можешь забрать ее с собой в дом Ульрика, – добавил с издевкой Лиам. – Мне ее старческие нравоучения уже поперек горла.
Все, что мне оставалось –
это сделать вид, что я смирилась со своей участью.Я покорно кивнула, как делала это уже много раз, и Лиам отступил.
– Свадьба состоится в конце этой недели, – заявил он, поднимая во мне новую волну шока и негодования. – Но, чтобы ваша быстрая свадьба не выглядела подозрительной в глазах общества, завтра вечером мы отправимся на бал. Там тебя будет ждать Ульрик. После вальса ты выйдешь в сад, куда позже придет и он. Ты позволишь ему себя соблазнить, раздвинешь для него свои чудесные ножки, а я отправлю туда свидетелей. Позже я объявлю всем, что у вас тайный роман.
– То есть тебе мало для меня унижений?
– А ты действительно думаешь, что меня волнует твоя репутация?
Я шумно вздохнула и, развернувшись, двинулась к двери. Пыталась сохранить на лице маску покорности, хотя на самом деле внутри у меня бушевала буря.
– Пусть Патрисия даст тебе одно из своих соблазнительных платьев. Ульрик должен снять его с тебя с лёгкостью, – полетела мне в спину насмешливая реплика Лиама. – И, на всякий случай, напоминаю. Надумаешь сбежать – ответишь по закону.
Я молча выскользнула в коридор и, гонимая эмоциями, сломя голову помчалась к своей спальне. Злилась на Лиама и на дурацкие законы нашего королевства. Понимала, что законы о приемных детях и семьях были приняты исключительно для защиты интересов обеих сторон, но иногда ими пользовались во вред… И увы, никто ничего не мог с этим поделать.
– Лори! – в спальне меня уже поджидала заплаканная тетушка Маргарет.
Я крепко ее обняла и ободряюще улыбнулась.
– Все в порядке.
Моя милая худенькая седовласая старушка с чистыми, как небо, глазами являлась для меня островком спокойствия в этом доме и очень напоминала мне свою сестру – мою приемную мать.
– За старика ведь тебя выдает! Может попробуешь сбежать? – предложила тетушка.
– От Лиама? Если ты помнишь, мои прошлые побеги из дома заканчивались очень печально. Ищейки в два счета находят обычных людей.
Я задумчиво уставилась на пляшущие языки пламени в камне, обдумывая сложившуюся ситуацию.
– И что же нам теперь делать? – хмыкнула тетушка.
– Как что? Буду выходить замуж. Только мужа я себе найду сама… И, кажется, у меня есть план.
Глава 2
Рейнхард
– Ларс! – взревел я, стоило мне переступить порог собственного дома. – А ну-ка иди сюда!
Я был зол, как тысяча тхалов! Проклятый дракон! Как же меня достала эта болезнь!
Я с таким остервенением захлопнул входную дверь, что на первом этаже затряслись стекла. Отшвырнул в угол единственную одежду – спасительную черную шляпу, которую благополучно украл у спящего в переулке пьяницы, и абсолютно голый зашагал к лестнице.
– Слушаю, Ваше драконье сия… – в коридоре возник слуга и, выпучив глаза, замолк, когда оценил, в каком виде я пред ним предстал. – С-сиятельство… – договорил он, заикаясь. – А вы разве не принимаете ванну? Я думал, что…
– Принимал. Ещё полчаса назад, – я адресовал ему ехидную улыбочку. – Кто подготавливал ванну?
– Я, – испуганно пролепетал Ларс.
Я выругался в сердцах, глядя на бодренького старичка, чье лицо стало таким бледным, что почти слилось с его седыми волосами.