Мой темный принц
Шрифт:
— Прости, но Райан Гослинг, блядь, хотел бы иметь мою линию челюсти.
— Все равно. — Я пожала плечами. — В любом случае, она надела это великолепное розовое мини-платье...
— Мини-платье.
— ... и я подумала, что оно будет так очаровательно смотреться у алтаря. Особенно если ты наденешь подходящий наряд от Кена.
— Я не надену подходящий наряд Кена.
Я вздохнула.
— Почему?
— Потому что я хочу спасти хоть немного своей гордости после того дуэта из Frozen.
Возможно, я слишком много наговорила. Я слишком преувеличила свою марку
— Олли. Это твои идеи. В чем проблема? Или дело во мне? Ты не хочешь на мне жениться? — Я зажала рот рукой и разрыдалась, мысленно поблагодарив клиента, получившего «Оскар», за то, что он научил меня плакать по заказу. — Я думала, ты меня любишь.
Две горничные в униформе вошли на кухню с продуктами, заметили, что я плачу как ребенок, и, развернувшись, быстрым шагом направились прочь, чтобы избежать сцены. Оливер смотрел то на них, то на меня, теряя терпение.
— Ладно, — огрызнулся он, сжав кулаки. — Я надену дурацкий костюм Кена. Господи.
— Дурацкий? Он дизайнерский. Дал нам его подарила. Костюм сшит из настоящих золотых нитей и усыпан красными бриллиантами. Они стоят почти двенадцать миллионов за штуку.
Его глаза чуть не вылезли из глазниц.
Если бы Олли не разрушил мою жизнь, я бы сейчас его пожалела.
— Спасибо за командную работу. — Я перестала плакать и причитать одновременно. — Хочешь знать, что еще я приготовила для нас?
Он просто смотрел на меня глазами, которые говорили о том, что его душа высосана досуха, и скорая смерть не может наступить слишком рано. Я восприняла это как знак продолжать.
— Дал упоминала, что ты любишь сексуальные намеки, поэтому я хочу, чтобы на нашем свадебном торте были изображены мы в 69 лет.
Он уперся основаниями ладоней в глазницы, массируя их.
— Я также люблю поло. Но это не значит, что я хочу ехать к алтарю на лошади.
— Почему нет? — Я оживилась. — Это отличная идея.
Он просто уставился на меня. Я знала, что свадьба была гипотетической. Однако его раздражение было вполне реальным.
— На самом деле, — продолжила я. — Я увидела это на странице 8, раздел 7, часть А. Кстати, ты очень организован. Чтобы соблюсти дух своей организованности, я пометила свои избранные места липкими записками с цветовой координацией. Красные - пропуск. Желтые - возможно. Зеленые - обязательно.
Мы оба посмотрели на кожаный «кланкер», который сейчас находился в моей смертельной хватке. Из скоросшивателя должны были торчать сотни зеленых липких записок.
Когда не ответил, я продолжила.
— Единственная причина, по которой я не заговорила о верховой езде, заключается в том, что я не помню, можешь ли ты все еще ездить верхом на том уровне мастерства, который необходим, чтобы перемещаться по узким проходам.
— Может быть, мы могли бы взять уроки и для этого, — отшутился он.
— Не думаю, что мы сможем вместить еще один. — Я нахмурилась, но потом сменила хмурый взгляд на задорное подпрыгивание. — О. Я видела твою идею с пакетами для подарков. Это блестяще.
— Тебе придется подтолкнуть
меня к воспоминаниям.— Ты посоветовал Ромео подарить гостям акции его компании, но раз это наша свадьба, мы можем подарить гостям акции The Grand Regent.
— Точно. Потому что шампанское и Адвил - это слишком просто.
— Именно. Твои идеи гениальны. Я не буду ставить их себе в заслугу. А вот следующая идея - моя. — Я прижала папку к груди. — Подожди, пока ты не услышишь, кого я хочу пригласить после церемонии.
Оливер похлопал по столу в поисках своей коробки с сигарами и открыл ее, вытащив толстую кубинскую сигару и прикурив от своей Zippo.
Я свела брови, изображая озабоченность.
— Все в порядке?
— Никогда не было лучше. А что?
— Потому что ты прикурил сигару наоборот.
Он откашлялся, повертел сигару и снова зажег ее.
— В общем... — Я потерла руки. — Готов к драгоценному камню?
— Да, дорогая. — Оливер попыхивал сигарой, искоса поглядывая на меня. — Не знаю, как ты сможешь превзойти все эти замечательные идеи, но я весь внимание.
У меня было такое чувство, что он фантазирует о том, как убить меня сотней разных способов.
— Свадьба состоится в... — Я барабанила по столу, стараясь не поцарапать дерево своими дешевыми кольцами. — Науру.
Я широко раскинула руки в улыбке.
В его челюсти дрогнул мускул.
— Науру?
— Да. Я никогда там не была. А ты?
— Нет, — сказал он, — поскольку для посещения самой маленькой островной страны в Тихом океане требуется гостевая виза, а во всем мире есть только десять посольств, которые ее выдают.
— Недостижимые вещи гораздо желаннее, не так ли? — Я подперла подбородок кулаком, устремив на него мечтательный взгляд. — Уверена, ты меня этому научил.
— Брайар, туда можно долететь только через Брисбен, а рейс отправляется раз в неделю. Единственный. Перевезти туда гостей невозможно.
— Ты не можешь написать «невозможно» без слова «возможно».
— Ты также не можешь написать «непредумышленное убийство» без слова «смех» (прим. Игра слов: manslaughter и laughter ). — Он сжал сигару в кулак с такой силой, что она раскололась посередине. Крошки табака посыпались на стол. — К чему ты клонишь?
— Я думаю, мы сможем это сделать, — уверенно сказала я. — Однажды ты сказал мне, что можешь сделать все, что захочешь.
Я не понимала, почему он так взволнован. Не похоже было, что свадьба вообще состоится.
— Мой друг отправился на Науру. Риггс Бейтс. Он фотограф Nat Geo. — Оливер макнул сломанную сигару в свой макиато, наполненный слюной. — Он сказал, что, когда приземлился там, ему пришлось добираться до отеля автостопом.
— В чем проблема? Мы будем передвигаться большими группами. Мы будем в безопасности.
— В этом месте нет массового общественного транспорта.
— Удивительно, правда? Они потребляют ноль кубических футов природного газа на душу населения. Так заботятся об окружающей среде. — Я переместилась на край своего кресла, практически вибрируя. — Я слишком волнуюсь по этому поводу.