Моя прекрасная убийца [Сборник]
Шрифт:
Но он не позвонил. Когда я осведомилась у тетушки, не спрашивал ли он меня по телефону, она смерила меня недовольным взглядом и отрезала:
— У него и без того много дел в команде. Кстати, подумай, не слишком ли ты молода для него?
5
Тетя Лотус затратила неимоверные усилия, чтобы найти мне достойную квартиру. Мне было даже неловко, я пыталась протестовать, говорила, что ничего такого особенного мне не надо. Но она была непреклонна:
— Бог ведает, какой сброд живет в этих многоквартирных домах.
Я вздохнула и ощутила себя в золотой клетке. Но надо отдать тете должное — найденная ею квартира была действительно великолепной. Я тут же развесила по стенам свои цветные плакаты, поставила на камин дракона Ядэ, а рядом — каменную собачку Фу. Дракон и собачка были мне особенно дороги. Они достались мне по наследству.
На первой же лекции по философии я познакомилась с Маком Вингом и Ки Ху. На этих круглолицых юношей азиатского вида, в одинаковых никелированных очках с темными стеклами, просто невозможно было не обратить внимания. Оба были не выше метра шестидесяти, оба носили костюмы-тройки в желто-зеленую клетку. Я подумала, что они — близнецы, но когда они подкараулили меня у выхода и представились, оказалось, что они даже не братья.
— Мы вообще не родственники, — сообщил мне Мак.
— Вы — как и все тут на Западе, — с обидой сказал Ки. — Для вас все азиаты на одно лицо.
— И вовсе нет, — запротестовала я. — Но вы и в самом деле похожи на близнецов, ну по крайней мере — на братьев.
— Как же! — с насмешкой сказал Мак.
— Не стоит так сразу дуться, как мышь на крупу, — ответила я. — Если не хотите походить на братьев, зачем одинаково одеваетесь?
— А кто говорит, что не хотим? — спросил Ки.
— Вижу, вам палец в рот не клади, — сказал Мак. — Откуда вы сюда прибыли?
— Из Сан-Франциско.
Я бросила взгляд на свои новые часы, подаренные тетей. До следующей лекции оставалось всего пять минут, а я даже не знала, в каком она учебном корпусе.
— Где тут библиотечный корпус? — спросила я их.
— Пойдем, покажем.
Они взяли меня в клещи справа и слева, и мы отправились в библиотечный корпус.
— Где вы живете? — спросил Ки.
Я еще не знала, можно ли им доверять, а потому ответила вопросом на вопрос:
— А откуда у вас эти костюмы?
Мак с удовольствием оглядел себя.
— Сшиты по заказу в Гонконге. Симпатично, правда?
— Просто шик. Сколько вам, собственно, лет?
— Не так просто пристроить старую голову на молодые плечи, — Мак подмигнул мне сквозь стекла очков. — Никто не бывает так стар, чтобы не надеяться прожить еще годик…
Ки мудро кивнул.
— Господи, — вздохнула я притворно. — Ваши шуточки с поговорками пахнут нафталином.
— Старость должна думать, а молодость — действовать…
— Я думаю, вам по шестьдесят, — сказала я. — Ну семьдесят, но никак не больше.
— В одиночку можно быть мудрым, а вдвоем — счастливым…
Мак
остановился перед большим зданием.— Мы подождем вас.
— Подождете меня?
— Разумеется, — ответил Ки. — Хорошая женщина стоит золотого дворца.
— К тому же у нас сейчас нет лекции, — добавил Мак. — Нам все равно, что делать. Можно и подождать.
Они и в самом деле дождались меня. Я поглядывала на них в окно. Они развлекались, как могли, разговаривали и время от времени прохаживались туда-сюда, чтобы согреться. Потом мы пили чай в студенческой столовой.
— Где вы живете, мальчики? — спросила я.
— В Чайна-тауне, где же еще?
— А я не знаю, где здесь китайский квартал…
— Мы вам покажем.
— Как-нибудь.
— Может, сегодня вечером?
— Не знаю. Наверное, сегодня ко мне приедут дядя и тетя.
— Ничего, мы умеем ждать. — Мак достал шариковую ручку и записную книжку. — Итак, адрес?
Я не видела оснований скрывать его, и Мак прилежно записал адрес в книжку.
— А номер телефона? — осведомился Ки.
Номер телефона тоже был старательно записан.
— Только позвоните мне заранее, — предупредила я их.
Они принялись кланяться, как два маленьких старичка. Конечно, они были не совсем в моем вкусе, но забавные. Пусть такие, чем никаких. Я, правда, все еще надеялась, что однажды появится Генри Дарлинг. Но больно уж призрачной была эта надежда. Лучше Мак и Ки в руках, чем Генри Дарлинг в небе.
Я остановилась в подъезде, разыскивая в сумочке ключ от лифта, двинулась, не глядя вперед, и попала Прямо в объятия Дэймона Криди.
— Простите, — автоматически извинилась я, а потом спросила.
— Что вы тут делаете?
Он улыбнулся и стал подбирать книги, которые я уронила при столкновении.
— Ищу вас. Тетя прислала меня пригласить вас на ужин.
Он действительно был очень симпатичным. Может быть, чуть староват для меня, но именно это как раз и привлекало, как ни странно.
— Мне нужно переодеться. Поднимайтесь со мной.
— Мне любопытно, что за апартаменты вам отыскала Лотус. Больно уж она их нахваливает.
— Довольно дорогие, надо думать.
Я нажала на кнопку самого верхнего этажа.
— Ну, ваши родственники могут это себе позволить.—
Он прислонился к стенке кабины и начал листать одну из книг, которые поднял. — Как вам университет?
— Весьма и весьма.
Когда мы вошли в квартиру, я сказала:
— Я буду готова через минуту, располагайтесь пока. Можете чего-нибудь попить. Правда, у меня только диетическая кока-кола. Возьмите себе бутылочку.
— Диетическая кока-кола? — Он даже развеселился. — Вот уж никогда бы не подумал, что вы употребляете диетические напитки.
— Никогда не знаешь, когда можешь располнеть. С возрастом люди обрастают жирком.
С этими словами я отправилась переодеваться. В спальне явно побывала горничная. Здесь было значительно больше порядка, чем я оставила уходя.
Тетю Лотус и дядю Шелдона мы нашли в ресторане у Дино.
— Как прошел твой первый день занятий? — светским тоном спросила тетя Лотус.