Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Моя пятнадцатая сказка
Шрифт:

Я робко ступила в его комнату, отворив дверь. Не запертую, к счастью. Будто он не боялся вторжения. Или готов был пустить дальше того, кто поднимется по узкой опасной лестнице до его личных покоев.

Робко прошлась по рисовым коврикам-татами. Он спал без кровати, прямо на полу. Вот, одеяло расстелено. И сверху лежат два кимоно. Только два кимоно. Нежно-сиреневое, кажется, и белое. Я заробела разворошить его постель, потому взяла только верхнее кимоно, аккуратно сложила и спустилась.

На прощание оглянулась, будто боясь, что вижу эту комнату, обставленную по-старинному, в последний раз.

Сквозь узкое окно лился тусклый

свет уходящего дня. И в его свете чуть ярче и четче, проступала картина-свиток в токонома. Два мальчика и девочка, играющие с ракушками на дворе какой-то большой дворянской усадьбы.

Я нечетко видела картину. Мне дорисовывало ее воображение. Но я как будто знала, что там дворянская усадьба. А играющие дети — кугэ. И мне не хотелось отрываться от этой картины. Но, правда, я вскоре вспомнила, что Синдзиро остался далеко внизу, в темноте и холоде. То есть, уже не в темноте, но вдруг он уже замерз так страшно, что заболеет?

И, забыв про прежний страх перед узкой лестницей, лишенной перил с одной стороны, опираясь на стену с другой, я спустилась вниз, к нему. И, быстро проскользнув в залу магазина, набросила кимоно из его постели ему на плечи.

Он вдруг дернулся — и я испуганно отступила — и вдруг нащупал мою руку, сжал запястье, крепко, но осторожно. И тихо, с мольбой, сказал:

— Не уходи. Хотя бы раз… останься… со мной…

И уснул, уцепившись за меня.

И мне не хотелось его будить. Если ему спокойнее спать, держа меня за руку, я останусь рядом с ним еще на какое-то время.

Я присела на пол возле его ног, прислоняясь спиной и головой к ножке стола.

Неудобно было долго держать руку на весу. И он все еще не выпустил меня. Но если ему так спокойнее, то сегодня мы еще немного побудем вдвоем.

Но сон в ночной мгле сморил меня. Сон без сновидений. Сон, затянувшийся на целую вечность…

Папа пришел взволнованный и недовольный, когда часть свечей уже догорела. Ругался, что уже поздняя ночь, а я домой так и не пришла. Что он бегал к Сатоси-сан, чтоб спросить, не было ли несчастий с одной пакостной девочкой по имени Сеоко, что они с Сатоси-сан бегали вдвоем, меня разыскивая. Потом полицейский вспомнил про мою дружбу с Аюму и предположил, что я ушла к ней. А он как раз водил дружбу с ее самым младшим братом, даже имел с ним какие-то большие и страшные мужские тайны. Они пришли к Аюму домой, но не нашли меня там. Потом, когда мой папа был уже едва живой от волнения — он еще от потери мамы толком не оправился, а тут еще и я пропала — наш участковый вспомнил, что видел меня несколько раз около Синдзиро. Которому Сатоси-сан в очередной раз забыл вернуть деньги за химчистку. Правда, у нашего полицейского денег не оказалось, и он побежал за ними, а папа пошел в магазинчик сладостей забрать меня. Где меня и нашел.

Синдзиро, к моему изумлению, тоже страшно разозлился, проснувшись.

— Глупая девочка! — сердито вопил он, пронзая меня жутким взором черных как бездна глаз, казавшихся частью мрака, обнявшего залу, — Нельзя оставаться рядом с мужчиной, когда он пьян! Тем более, такой мелкой девчонке, как ты! Вдруг бы я перестал контролировать себя и сделал с тобой что-нибудь ужасное?!

— Но ты же хороший! — возмутилась я от того, как он сильно не доверял самому себе, — Ты мой друг. Разве ты можешь сделать мне что-нибудь плохое?

Хозяин магазинчика шумно дышал, сжимал и разжимал кулаки.

Серьезно сказала, взяв его за руку:

— Вот

видишь, ты сейчас очень волнуешься, что мог случайно навредить мне! Разве плохие люди могут так волноваться о других? Вот что ты такого можешь мне сделать?

— Он может съесть твою печень, — глухо сказал мой папа.

Мои пальцы невольно разжались — и я выронила руку Синдзиро, а тот поспешно отступил от меня шагов на шесть, за стол, словно отчаянно хотел хотя бы этим маленьким столом огородиться от меня, хотя бы так создать какую-то преграду между нами, хотя бы хлипкую, но чтобы преграда между нами была. Я обиделась. И спросила растерянно, заглянув ему в глаза, казавшиеся какими-то мрачноватыми в тусклом освещении:

— А зачем тебе есть мою печень, Синдзиро?

— Если бы он был чудовищем, то съел бы, — проворчал мой папа, — Съел бы, ни задумываясь.

— Но зачем? — недоумевала я.

— У чудовищ и еда чудовищная, — проворчал мой отец.

Мужчины с минуту холодно сверлили друг друга глазами.

— Печень жрут только те чудовища, которые жрут все подряд и предпочитают мясо, особенно, с сырой кровью, — проворчал Синдзиро.

— И те, кто хотел бы стать человеком, — мрачно заметил его соперник.

— Ну, от человеческой печени в этом смысле толк только кумихо и кицунэ, — ухмыльнулся Синдзиро, — Но знаешь, Кин, даже если б я не был человеком, я бы все равно не стал питаться человеческой печенью.

— А почему тогда? — вклинилась я минуты через две или три напряженного молчания и очередного поединка взглядов.

— Если бы я был чудовищем, я бы не хотел становиться человеком, — ухмыльнулся молодой мужчина.

— А почему? — не унималась я.

— Ну, а что хорошего в человеческой жизни и ее кратковременности? — ухмылка его стала шире, но он скрестил руки на груди, будто не верил, что может от нас огородиться, но все еще отчаянно пытался это сделать.

И почему он все время пытается провести между нами и собой какую-то черту?..

— Например, та же самая ее кратковременность, — грустно улыбнулся мой родитель, — Мы начинаем что-то ценить только тогда, когда теряем. А если долго имеем, то привыкаем — и перестаем ценить. Но цепь потерь напоминает нам, что ничто в этом мире не вечно — и надо наслаждаться каждым мгновением этой жизни.

— Из-за этой кратковременности жизни люди постоянно что-то теряют, — возразил, нахмурившись, Синдзиро.

— Но это странно… — вмешалась я, — Вы говорите, что мы начинаем что-то ценить, только если теряем. А иначе привыкаем, что оно всегда рядом. И оно становится обычным. А потом совсем обычным и куда более мало значимым для нас. Но… если человека будут преследовать только потери… Много потерь… целая цепь потерь… разве он тогда не привыкнет к самим потерям?..

Продавец сладостей посмотрел на меня так, будто хотел растерзать, прямо сейчас и на мелкие клочки. Потом вдруг лениво зевнул. И проворчал:

— Идите вы уже в свой дом. Если хотите болтать — болтайте хоть всю ночь. У себя. А я хочу спать. И только спать.

— Точно! Мы совсем забыли о вежливости! — смутился отец, торопливо подошел ко мне, сжал мои плечи, — Сеоко, извинись, что мы помешали сну Синдзиро. И мы пойдем.

Я возмутилась:

— А как же доброй ночи пожелать?! Это же тоже невежливо: уходить, не пожелав спокойной ночи!

— Иди спать, упрямый звереныш, — проворчал Синдзиро и мягко, но настойчиво вытолкал нас за дверь.

Поделиться с друзьями: