Мрачные истории, как вы любите
Шрифт:
Дэвис спрашивает:
— У тебя небольшие проблемы с характером, не так ли, Дэнни?
— Раньше я пил. Теперь завязал.
— Это не очень развёрнутый ответ. — Говорит она с укором. — Если мы спросим твою бывшую, а мы обязательно её спросим, что она скажет о твоем характере?
— Она скажет, что у меня были проблемы с характером, как вы только что выразились. В прошедшем времени.
— О, всё позади? Так ли это?
Она ждет. Дэнни молчит.
— Ты когда-нибудь бил её?
— Нет. — Затем заставляет себя добавить, потому что это правда. — Однажды схватил её за руку. Остался
— Никогда не хватал за шею? — Она улыбается и подаётся вперед, приглашая к откровенности. — Скажи правду и пристыди дьявола [30] .
— Нет.
— И никогда не насиловал её?
— Ну, бросьте, — вмешивается Болл. — Уважение, не забыли?
— Я вынуждена спросить, — возражает Дэвис. — Девушку Уикер изнасиловали.
30
Строчка из пьесы Шекспира "Генрих IV".
— Я никогда не насиловал свою жену, — говорит Дэнни. Уже не в первый раз его охватывает чувство нереальности происходящего, и он думает: "Я помог вам, ребята. Если бы не я, эту девушку сейчас поедала бы бродячая собака".
— Когда ты в последний раз был в Арканзас-Сити?
Смена направления допроса похожа на удар хлыстом.
— Что? Я никогда в жизни не был в Арканзасе.
— Арканзас-Сити, штат Канзас. Недалеко от границы с Оклахомой.
— Никогда там не был.
— Не был? Ну, мы не можем проверить регистратор событий в твоей машине, так ведь? Потому что их начали устанавливать в "Тойота Тундра" только через год. Но мы можем проверить твой телефон, я права?
Дэнни повторяет:
— Посмотрим.
— А как насчёт Ханнуэлла? Он тоже в Кан...
Дэнни качает головой.
— Слышал о нем, но никогда не был там.
— А как насчет "Гас-эн-Гоу", где пересекаются шоссе I-35 и дорога штата 166? Ты когда-нибудь был там?
— Кажется, не был в этом конкретном, но они почти все одинаковые, так же?
— Тебе кажется? Ну, давай, Дэнни. Это серьезно.
— Если про "Гас-эн-Гоу" именно в Ханнуэлле, то не был там.
Она делает пометку, затем бросает на него укоризненный взгляд.
— Если бы мы только могли проверить твой телефон...
Дэнни это уже достало. Он достает телефон из кармана и подталкивает его через стол. Жальбер делает шаг вперед и набрасывается на него, словно боясь, что Дэнни передумает.
— Пароль — 7813. И мой айтишник проверит его, когда я получу обратно, не добавили ли вы чего. — Это чистый блеф. У Дэнни нет никакого айтишника.
— Мы так не работаем, — говорит Дэвис.
— Ага, и не лжёте про отпечатки пальцев тоже. — Он делает паузу. — Или про ДНК из спермы.
На мгновение Дэвис кажется сбитой с толку. Затем она снова наклоняется вперед и одаривает его улыбкой "ты можешь мне довериться".
— Давай поговорим о твоем сне, хорошо?
Дэнни молчит.
— Часто у тебя бывают такие фантазии?
Болл возражает:
— Да ладно вам. Это была не фантазия, если труп женщины действительно оказался там.
Еще одно фырканье от Жальбера.
— Ну, ты должен
признать, это чертовски удобно, — говорит Дэвис.— Не для меня, — возражает Дэнни. — Посмотрите, куда это меня привело.
— Ты не против снова рассказать нам об этом... сне, Дэнни?
Он пересказывает им свой сон. Это сделать легко, потому что сон совсем не поблек и не потускнел, и хотя его поездка туда была на него похожей, между сном и реальностью нет пересечения или смешивания. Сон — это отдельная вещь, такая же реальная, как и вывеска "ПОЖЕРТВУЙ ДОЛЛАР" над выпечкой. Такая же реальная, как и своеобразный мыс вдовы Жальбера и его жадные, но безжизненные глаза.
Когда он заканчивает, Дэвис спрашивает — для официального протокола, как предполагает Дэнни, поскольку его уже спрашивали об этом раньше, — были ли у него предыдущие экстрасенсорные вспышки. Дэнни отвечает, что нет.
Жальбер садится рядом со своей напарницей. Он опускает телефон Дэнни в карман своего черного пиджака.
— Ты готов пройти полиграф?
— Думаю, да. Но для этого мне ведь придется поехать в Грейт-Бенд? Так что это будет после того, как я закончу свою работу в школе. И мне, конечно же, нужно будет вернуть пикап.
— В данный момент мытье окон и подметание полов — это твоя наименьшая забота, — замечает Жальбер.
— Мы здесь закончили? — спрашивает Болл. — Я полагаю, мистер Кофлин ответил на все ваши вопросы, и куда вежливее, чем я бы на его месте. И ему нужно вернуть телефон как можно скорее.
— Еще пара вопросов, — говорит Дэвис. — Мы можем проверить твою поездку в Колорадо и поездку в Уичито, Дэнни, но между первым и двадцать третьим всё равно остаётся много времени. Я права?
Дэнни отвечает:
— Посмотрите на локации в моем телефоне. Когда меня нет дома, он обычно лежит в бардачке моей машины. Двое парней, с которыми я работаю в школе, могут подтвердить, что я был там каждый день с семи тридцати до четырех. Это значительная часть времени, которое вас интересует.
Хотя Эдгар Болл не адвокат по уголовным делам, но далеко не дурак. Он говорит Жальберу:
— О, Боже. Вы ведь не знаете, когда она была убита? Или даже когда ее похитили.
Жальбер бросает на него каменный взгляд. Щеки Эллы заливаются краской. Она говорит:
— Это не имеет отношения к нашему обсуждению. Мы пытаемся исключить Дэнни из числа подозреваемых.
— Нет, вы не пытаетесь, — возражает Болл. — Вы пытаетесь его прижать, но у вас не так много на него, верно? У вас нет даже времени её смерти.
Жальбер возвращается к плакату с изображением О.Джея и Джонни Кокрана. Дэвис спрашивает имена ребят, с которыми работает Дэнни.
— Пэт Грейди и Джесси Джексон. Как тот политик из семидесятых.
Дэвис царапает в блокноте.
— Быть может, твоя девушка поможет нам уточнить некоторые моменты, когда...
— Она моя подруга, а не девушка. — По крайней мере, была. — И держитесь подальше от Дарлы Джин. Она ещё ребенок.
Жальбер хихикает.
— Ты не в том положении, чтобы указывать нам.
— Дэнни, послушай меня, — начинает Дэвис.
Он указывает на нее пальцем.
— Знаешь что, меня уже начинает раздражать, когда ты произносишь мое имя. Мы не друзья, Элла.