Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

«Кто может быть эта девочка?» – подумал в недоумении Джек, ничего не слышавший о двух драматических встречах хорошенькой фигурантки с баронетом на прошлых съемках. Загадка, впрочем, скоро разъяснилась, так как баронет сошел с крыльца и направился к Адели Лимингтон, стоявшей под деревом и перечитывавшей сценарий.

– Добрый день, славная барышня, – произнес он, слегка приподымая шляпу.

– Добрый день, сэр Грегори, – ответила Адель холодно.

– Вы не держите своих обещаний, – сказал он с упреком и укоризненно покачал головой. – Ах, женщины, женщины!

– Я

не помню, чтобы давала обещания, – спокойно возразила девушка. – Вы просили меня пообедать с вами, но я вам тогда же сказала, что это невозможно.

– А я посылал за вами автомобиль. Ну, не сердитесь, не сердитесь…

Майкл видел, как сэр Грегори коснулся руки девушки якобы отеческим жестом, заставившим Адель содрогнуться от отвращения.

Она вырвала руку и, повернувшись к баронету спиной, побежала к Небворту уточнить смысл простой и вполне понятной фразы в сценарии.

Старый Джек не был глуп. Он взял из рук девушки сценарий, терпеливо объяснил все, что не нуждалось в объяснениях, и, взглянув поверх страницы на девушку, твердо решил про себя, что делает съемку в Грифф-Тауэрсе в последний раз.

Джек Небворт был строгого поведения… Его взгляд на женщину был прямо противоположен взглядам сэра Грегори Пенна.

6. МЕЧИ И БАГ

Компания, участвовавшая в съемке, передвинулась в сторону, оставив Майкла наедине с баронетом. С минуту сэр Грегори Пени смотрел вслед уходившей девушке, и глаза его замаслились. Вспомнив вдруг о присутствии Майкла, он, спохватившись, обернулся и холодно спросил:

– Кто вы такой?

– Я фигурант, – объяснил Майкл.

– Фигурант? Это вроде статиста или маленького актера? Красите брови, пудрите лицо и тому подобное? Какая ужасная жизнь для мужчины!

– Бывает хуже, – возразил Майкл, сдерживая отвращение к собеседнику.

– Вы знаете эту барышню… как ее, Лимингтон? – спросил вдруг баронет.

– Я знаю ее очень хорошо, – соврал сыщик.

– Ах, конечно, вы знаете ее, – оживился хозяин Грифф-Тауэрса. – Очень славная девочка. Совершенно не похожа на обыкновенную артисточку. Вы можете привести ее сегодня обедать? Она пойдет с вами, как вы думаете?

Странный блеск в глазах сэра Грегори свидетельствовал, что этот человек, несомненно, был нездоров. Майкл с интересом изучал тучную, неуклюжую фигуру. Это было примитивное животное, снабженное мозгами. Кроме мозгов, он, вероятно, обладал еще чем-то, так как иначе вряд ли получил бы правительственное назначение в колонии.

– Вы не снимаетесь? Если вы свободны, пойдемте, я вам покажу мою коллекцию мечей, – предложил баронет.

Майкл понял, что хозяин замка желает завязать с ним дружбу, чтобы приблизиться к Адели.

– Нет, я не снимаюсь, – ответил он.

Приглашение доставило ему искреннее удовольствие. Еще по дороге в замок он решил, что не покинет Грифф-Тауэрса, не осмотрев коллекции.

– Да, да… удивительно симпатичная девочка! – бормотал баронет, ведя Майкла к крыльцу. – Совершенно непохожа на обыкновенных артисток. Молоденькая, наивная, невинное

дитя! Ах, эти ваши ученые женщины приводят меня в ужас. Терпеть не могу! Женщина должна быть как… как цветок весной. Дайте мне скромный подснежник или фиалку, и я отдам вам за них целый розовый куст. Ха-ха-ха!

Майкл слушал, воздерживаясь от замечаний. Голос толстяка звучал так отвратительно, что он крепко сжимал кулаки в карманах, подавляя в себе желание отхлестать его медно-красные пухлые щеки.

Баронет, шутя и посмеиваясь, ввел гостя в широкую прихожую и отворил дверь в громадный кабинет. Майкл увидел знаменитые мечи.

Их были сотни – кинжалы, стилеты, сабли, ятаганы, обоюдоострые мечи рыцарей-крестоносцев.

– Ну, как вам нравится? – спросил сэр Грегори с гордостью коллекционера. – Все это редчайшие вещи, мой мальчик, и нигде в мире вы не найдете копии. Но это все пустяки! Вот смотрите…

Он подвел Майкла к стене, уставленной полками с книгами, и снял с бронзовой подставки два больших меча.

– Что вы скажете, а?

Пенн извлек меч из ножен.

– Эта штучка может расщепить самый тонкий волос и может вас самого разрубить пополам так, что вы даже не успеете понять, что случилось!

Какая-то мысль пришла ему в голову. Выражение его лица изменилось, он быстро спрятал меч в ножны.

– Это суматринские мечи? – спросил Майкл.

– Я привез их с Борнео, – коротко ответил баронет.

– С родины охотников за головами?

Сэр Грегори оглянулся, брови его нахмурились.

– Нет, я привез их из голландской части Борнео.

Несомненно, вид меча вызвал в нем какие-то неприятные воспоминания. Он несколько секунд молчал, мрачно глядя под ноги и шевеля губами:

– Я убил человека, которому принадлежал этот меч, – пробормотал он, и Майклу показалось, что он говорит с самим собой. – Вернее, я думал, что убил его. Да, надеюсь!

Он обвел взглядом комнату и указал Майклу на кресло.

– Садитесь, Как-Вас-Там! – сказал он тоном приказа. – Выпьем чего-нибудь.

Он позвонил. К удивлению Майкла, на звонок явился темнокожий туземец крошечного роста, в яркого цвета пиджачке. Сэр Грегори отдал приказание на языке, не знакомом Майклу, – на малайском, по-видимому, Слуга исчез и через минуту вернулся с бутылкой и двумя стаканами на подносе.

– Я не держу белой прислуги, – объяснил баронет, разливая вино. – Этого малого я привез в прошлом году с Суматры и лучшего лакея вообще никогда не имел.

– Вы каждый год ездите на Борнео?

– Почти каждый год, – кивнул головой сэр Грегори. – У меня стоит своя яхта в Саутхемптоне. Если я год не повидаю эту проклятую страну, я становлюсь больным. Разве в Англии можно жить? Вы встречали когда-нибудь этого старого дурака Лонгваля? Ничего. Небворт познакомит вас с ним. Старый напыщенный дурак, живущий в прошлом и одевающийся так, словно он реклама для виски. Хотите еще?

– Я еще не допил своего стакана, – ответил Майкл с улыбкой, и глаза его вновь остановились на страшных суматринских мечах. – У вас давно они? Они выглядят совсем новыми.

Поделиться с друзьями: