Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мститель из Атлантиды
Шрифт:

На мгновение я увидел, как по их лицам быстро пробежал страх — вечный ужас, преследовавший их на протяжении веков.

— Ты всегда был учёным глупцом, Улиос, — насмешливо бросила мне в лицо Токрис-Этейн. — Твоим богам придётся найти новое орудие мести, ибо на этом твои похождения заканчиваются.

— Да, и на этот раз тебе не удастся спастись, как в Египте, — сказал Набонид. — Завтра утром весь Вавилон будет наблюдать, как ты умрёшь в мучениях.

Они заперли меня в самой глубокой из дворцовых темниц и поставили у моей двери стражу из пяти человек.

Я спокойно спал на кирпичном полу. Я знал, что не умру.

За два часа до рассвета меня разбудили

стук и царапанье. В глинобитной стене появилась дыра, которая быстро расширилась, и сквозь неё показалось пыльное, встревоженное лицо моего слуги Стэна.

— Хозяин, я боялся, что не смогу докопаться до тебя вовремя!

— Ты хорошо справился, Стэн. Теперь мы покинем это узилище.

— Карать Карната и Этейн, хозяин?

— Они сейчас слишком хорошо охраняются. Сначала мы уйдём из города, чтобы получить новые тела, а потом вернёмся.

Мы окольными путями выбрались из Вавилона и направились к мрачным равнинам на севере. Там, среди свирепых, кочевых народов Мидии и персов, мы приобрели новые тела. Я увидел, что эти люди были воинственны и многочисленны, и заручился вниманием их правителя, могущественного варвара по имени Кир.

Повторяя рассказы о богатстве и слабости Вавилона, я так вдохновил его, что через некоторое время он со всеми своими всадниками и лучниками двинулся на юг, в сторону этого города. Мы со Стэном ехали в авангарде персидской конницы, и, о, как сладко было мчаться с ними на юг, навстречу моей давно отложенной мести Карнату и Этейн. Не менее сладко было нам вместе с завоевателями пронестись по дымящимся улицам испуганного Вавилона, среди свиста стрел, предсмертных криков мужчин и воплей обезумевших от страха дев, прямо к величественному, сумрачному тронному залу самого Набонида.

Мы со Стэном ворвались внутрь с красными от крови мечами в руках и обнаружили там Набонида и Токрис, лежащих мёртвыми на смертных одрах.

Я бросился вперёд. Мои худшие опасения оправдались. В их телах не хватало мозгов — они снова сбежали от меня!

Перепуганный евнух, судорожно дыша, поведал нам:

— Когда ваши войска подошли к Вавилону, великий царь и его царица затворились и призвали молодого воина и юную деву. Позже воин и дева вышли и ушли, мы не знаем куда. А мы нашли короля и королеву мёртвыми.

Я потряс кулаком под грохот рушащегося Вавилона.

— Я найду вас, Карнат и Этейн! Улиос и месть Улиоса ещё разыщут вас!

* * *

Мы со Стэном шли по улицам другого города.

— Стэн, это Рим, Владыка Мира и Свет Вселенной. Что ты об этом думаешь?

— Он кажется жалким подобием Атлантиды, хозяин.

— Да, но если я не ошибаюсь, мы найдём Карната и Этейн где-то здесь.

Мы двое, теперь уже в телах греческих моряков, проталкивались сквозь пёструю, шумную толпу на Субурре. Суровые, брутального вида легионеры, вечно голодные тощие нищие, жирные сирийские купцы и змееподобные египетские танцовщицы теснили нас в узком проходе. Из убогих лавок вдоль улицы доносились запахи прокисшего вина, лука и рыбы, жарящейся в масле. Сапожники кричали, расхваливая свой товар, чуть впереди двое солдат устроили пьяную драку, а из окон над нашими головами нас окликали смуглые, чёрные и белые женщины и упрашивали заглянуть к ним.

— Давай уйдём из этого сумасшедшего дома, Стэн. Мы не найдём Карната и Этейн в этой части города.

Шесть столетий прошло с тех пор, как мы со Стэном вторглись в Вавилон вместе с Киром и обнаружили, что наша добыча сбежала. С тех пор мы поменяли дюжину или больше тел, пока мотались по ближней Азии и Европе в погоне за Карнатом и Этейн.

По городам-государствам Греции и Эгейским островам мы искали их с безжалостной педантичностью, но всегда они, казалось, были предупреждены о нашем приближении и успевали скрыться. Растущее величие Рима привело нас сюда, так как мне казалось, что предатель и изменница должны были прийти именно сюда.

Мы со Стэном выбирались из убогой Субурры, когда чья-то рука похлопала меня по плечу. Я обернулся и посмотрел в суровое загорелое лицо капитана в шлеме, который возглавлял отряд легионеров.

— Вы арестованы по приказу Тиберия Цезаря, — сказал он, и солдаты схватили нас.

— Мы не сделали ничего плохого — мы прибыли только сегодня утром, — сказал я.

— Ты можешь объяснить свою невиновность Цезарю, — коротко сказал он. — Я должен отвести вас к нему.

Час спустя нас под усиленной охраной провели в присутствие правителя Рима в его большом доме на Палатине. Тиберий уставился на нас выпученными, остекленевшими глазами. У него было костлявое, серое, подёргивающееся лицо, а вена на лбу постоянно пульсировала. Он был стариком, одряхлевшим из-за разврата. Рядом с ним стояли холёный, подтянутый, щеголеватый римлянин с глубокими и проницательными глазами и женщина превосходной, неживой красоты.

Её красота дала мне ключ к разгадке, и я тихо сказал ей:

— Значит, на этот раз вы с Карнатом ждали меня, Этейн?

— Да, Улиос, мы устали от твоей глупой погони, — ответила она с безжалостной насмешкой, за которой скрывался намёк на её страх.

Карнат сказал Тиберию Цезарю:

— Это тот самый человек, Цезарь. Колдун, который прибыл сюда, в Рим, чтобы отравить тебя.

Тиберий уставился на меня своими остекленевшими глазами и грозно сказал:

— Что ты можешь ответить на обвинение Максимуса?

— Цезарь, я пришёл в Рим чтобы убить, но не тебя, — сказал я ему. — Я пришёл сюда, чтобы отомстить самому Максимусу. Если ты будешь мудр, ты отдашь его мне. Ибо в противном случае ты обнаружишь, что он — змея, которая скоро ужалит тебя.

— Это ложь! — сказал Тиберий. — Максимус научил меня способам получения удовольствия, о которых я раньше не знал. Он поддерживает меня в Риме, и ни одно слово такого пронырливого отравителя, как ты, не может причинить ему вреда.

Теперь я понимал ситуацию. Карнат приобрёл влияние на этого старого развратника императора, поделившись с ним некоторыми знаниями о порочных удовольствиях, которые он почерпнул за долгие века.

Я улыбнулся:

— Цезарь, это правда, что я колдун, но я приехал в Рим не для того, чтобы убить тебя, — сказал я. — Я пришёл дать тебе новую жизнь.

Он нахмурился:

— Что ты имеешь в виду?

Я сказал ему:

— Я могу перенести тебя из твоего старого, изношенного тела в другое тело, молодое, сильное.

Глаза Тиберия расширились от злобного нетерпения.

— Клянусь предками, если бы ты смог это сделать, — прошептал он.

— Но он не может! — поспешно воскликнул Максимус. — Не слушай его уговоров, Цезарь!

— Я клянусь, что смогу, — сказал я императору.

— И в качестве платы я прошу отдать мне этих мужчину и женщину!

Я увидел, как Карнат и Этейн побледнели при этих словах, но Тиберий нетерпеливо отмахнулся от их протестов.

Не сводя с меня выпученных глаз, Тиберий сказал мне:

— Есть один мой добродетельный молодой родственник, который должен стать моим преемником на посту императора. Весь Рим ждёт моей смерти, чтобы они могли получить его в качестве законного правителя. Не мог бы ты перенести меня в его тело?

Поделиться с друзьями: