Мстительные духи
Шрифт:
— Это займет время. Будет сложнее, если дом загорится.
— Я пойду на переговоры, — Харуто пожал плечами.
— Конечно, — сказал Гуан. — Если так ты зовешь убийство группы людей.
— Я не поэтому…
Гуан отмахнулся.
Харуто подошел к принцу.
— Останься тут и не пускай Сен вниз.
— Нянчиться? — спросил Идо Кацуо. — Чудесно. Это важнее боя. Я же не должен идти вниз и снова смотреть на это?
Харуто хмуро посмотрел на принца и пошел к двери. Кира тут же оказалась за ним, и Янмей встала со стоном и присоединилась к ним.
— Вы
— У тебя есть Шики, — сказала Кира. Маленький дух пискнула и встряхнулась, как мокрая собака.
— Шики нельзя использовать против смертных, — сказал Харуто. — Это часть соглашения шикигами. И их там много.
— Ты, может, и не идешь биться, — сказала Янмей. — Но у них может быть другая идея. Я знаю этих людей, Харуто. Я была одной из них.
— Послушай ее, старик, — сказал Гуан, не отворачиваясь от котелка.
Харуто знал, что спор не поможет. Он пожал плечами, открыл дверь и вышел к магистрату.
Стражи в разномастной броне стояли на улице. Многие держали факелы, у всех были оружие и шрамы — они не боялись боя. Во главе группы стояла поразительная женщина. У нее была красная накидка поверх белой туники и коричневых штанов. Она была из Нэш, судя по ее темной коже, ее живот выпирал, в нем был ребенок. Ее волосы были собраны в высокий хвост, который был разделен на две толстые косы за ее спиной, мода Нэш для женщин, и каждый палец на ее левой ладони заканчивался блестящим металлическим когтем.
— Мастер оммедзи, — женщина чуть поклонилась. Ее глаза были синими, как у Морского народа, и она глядела на него пугающе пристально.
— Магистрат, — Харуто ответил поклоном. — Вижу, вы все-таки решили встретить меня в вашей деревне.
Магистрат молчала пару секунд, улыбка изогнула ее губы.
— А те двое — мои воры, полагаю. Это они, Боко?
Страж шагнул вперед и пригляделся.
— Ага. Это они.
Несколько стражей рассмеялись, магистрат улыбнулась Боко.
— Ты сказал, что они были как пара тигров. Та старушка почти в могиле, а девушка такая худая, что может протиснуться меж моих ягодиц, — еще смех, и Боко пару раз сильно ткнули в ребра. — Отдай воров и мою еду, мастер оммедзи, — сказала магистрат. — И сможешь уйти из моей деревни, сохранив свои причиндалы.
Харуто оглянулся на Киру и Янмей. Он медлил, обдумывая предложение.
— Заманчиво. Боюсь, придётся отказаться.
Магистрат пошевелила когтями.
— Я не против боя, — она кивнула на своих прихвостней. — Они в последнее время растолстели.
Харуто поднял ладони.
— Никакого боя. У нас даже оружия нет. Я не лезу в дела смертных, магистрат. Я просто разбираюсь с ёкаями.
— И потому нужно воровать у меня?
Харуто пожал плечами.
— Да. Слушайте, я не блуждающий герой, который хочет построить славу на убийстве несчастных бандитов.
— Мы — бандиты? — сказала магистрат. — Я — глава этой деревни, мне дала власть сама императрица. У меня где-то есть печать. Намика, где дурацкая печать?
— Я подложил ее под ножку стула в
лагере, — Намика указал большим пальцем за плечо. Другие стражи рассмеялись.— И у меня есть печать, — крикнул Харуто поверх смеха. Он порылся внутри кимоно, вытащил деревянную табличку. — Моя говорит, что я — императорский оммедзи.
Магистрат посмотрела на печать в его руках. Она шагнула к нему и махнула одному из своих людей, уроду с одной бровью, поднять выше факел.
— Так ты на самом деле оммедзи.
Харуто думал, что мог закончить это мирно.
— Магистрат, — он поклонился еще раз, — я тут не для того, чтобы мешать вашей деревне или вашему правлению. Но я хотел бы, чтобы вы вошли внутрь и кое-что увидели.
Магистрат нахмурилась, пара ее стражей шагнула вперед. Она подняла руку и остановила их.
— Что ты хочешь показать мне?
— Правду, — сказал Харуто. — И причину, по которой я украл у вас еду. Обещаю, я не хочу навредить вам. Можете войти и уйти по своей воле.
— Что ты делаешь? — прошептала Янмей. — Это бандиты, как бы они себя ни звали, и они морят голодом жителей этой деревни.
Харуто посмотрел на нее, заговорил достаточно громко, чтобы все слышали:
— И если мы сразимся, они победят. Даже если мы их одолеем, императрица поставит кого-то другого, — он покачал головой. — Они тут по закону, и не мне спорить с законами смертных. Мои дела только в царстве духов. Вы можете подождать тут. Мы будем в порядке, — он повернулся, открыл дверь и придерживал ее для магистрата.
— Если я не вернусь через пять минут, убейте всех, — сказала магистрат своим воинам и прошла в дом.
Харуто прошел за ней, закрыл за собой дверь. Сен подняла голову и завыла:
— Ты! Ты это сделала! — она снова плакала. — Ты убила мою дочь.
Магистрат игнорировала ее. Она понюхала воздух и посмотрела на Гуана.
— Ты готовишь мою еду.
Гуан подмигнул ей.
— Должно немного остаться, если хотите поужинать с нами.
Харуто прошел мимо магистрата и отогнал Идо Кацуо от двери погреба.
— Внизу.
Магистрат прищурилась и пошевелила когтями.
— Обещаю, магистрат, там не опасно. Просто я хочу показать, почему я тут, — он открыл дверь и спустился по лестнице.
Шиори была такой, как и в прошлую встречу. Много плоти, точки вместо глаз на опухшем лице. Ее руки пропали в ее массе, она теряла облик. Вскоре в ней не будет видно человека. Она зачерпнула горсть земли и сунула в рот.
— Фу! — сказала магистрат, спустившись в погреб. Она зажала ноздри и посмотрела на Шиори. — Что это?
— Из-за нее я тут, — сказал Харуто. — А она тут по вашей вине.
— Что?
Харуто вздохнул и сел на корточки возле ёкая. Шиори посмотрела на него. В темных глубинах глазок были боль и мольба, но не человеческая. Это был неутолимый голод нуппеппо.
— Вы приковали девочку тут.
— Она и ее мать воровали у меня!
— Нет. Они голодали, а вы приковали девочку в погребе, и она умерла от голода, — Харуто встал и повернулся к магистрату. — Она стала ёкаем, потому что вы убили ее.