Музей Каподимонте Неаполь
Шрифт:
Король Испании и последний император Священной Римской империи Карл V с давних лет покровительствовал Тициану. Именно он в 1533 даровал мастеру дворянский титул и сделал его своим придворным живописцем.
Данный портрет очень прост по композиции. Художник рисует правителя в обычном костюме, без торжественных и властных атрибутов. Образ даже несколько архаичен и напоминает лучшие работы мастеров Возрождения и шедевры нидерландской живописи. Все внимание Тициана сконцентрировано на лице и руках модели. Этот портрет можно было бы назвать психологическим. Лицо написано крупно, но впечатляет то, что взгляд императора трудно уловить, понять. Возможно, мастер как опытный королевский художник сделал это намеренно — он создал по-человечески простой образ властителя, однако зритель не может прочитать его истинного характера.
Тициан не раз рисовал папу Павла III и его приближенных. Этот портрет является одним из самых убедительных и правдоподобных благодаря глубине психологических характеристик. Перед зрителем — пожилой человек в торжественном кардинальском облачении. Выражение его лица говорит о том, что герой обладает властным, жестким характером. Как всегда, Тициан-портретист великолепно отражает действительность, не подсказывая зрителю возможную трактовку. Здесь неясно, Павел устал или он чуть ли не с мизантропией задумчиво смотрит вперед. Мастер тщательно пишет тонкие нервные пальцы высокопоставленного религиозного политика. Эта деталь добавляет еще большую величественность образу главы католической церкви.
Портретная галерея знатных исторических персон в Каподимонте включает работу, изображающую Эразма Роттердамского. Он — один из крупнейших ученых своего времени, получивший даже прозвище Князь Гуманистов. Многие мастера XVI века, такие как Ганс Гольбейн Младший, Альбрехт Дюрер и Квентин Массейс, рисовали этого знаменитого ученого мужа.
Неизвестный художник без идеализации передает портретные черты мужчины, ведь главное не его внешность, а плоды его блестящего ума. Примечательна обстановка, в которой запечатлен Эразм. Обшарпанные стены, простой деревянный покрашенный стол, книга и предметы для чтения и письма. Изображая ученого, имевшего признание по всей просвещенной Европе, в столь аскетичной обстановке, живописец хотел подчеркнуть его нестяжательский дух.
Уроженец Далмации Андреа Скьявоне прославился как живописец венецианской школы маньеризма. Название художественного направления середины XVI века сбивает с толку. Термин «маньеризм» был введен в начале XX столетия и не совсем корректно отражает суть творческих устремлений мастеров. Главное в работах, объединенных им, — интерес к внутренним духовным переживаниям. Картины маньеристов отличаются атмосферой почти болезненного драматизма, выделением духовного начала в противовес природным мотивам, усилением роли цвета и света в композициях. Многие произведения этого направления написаны подобно мистическим, религиозным видениям. В них нет указаний на пространство и время, по крайней мере, основный смысл событий часто понимался живописцами в идеальном, символическом плане.
Представленное полотно прекрасно отражает сущность этого творческого направления. Краски как будто плавятся, но не от солнца, а как в видении. Возможно, фигуры, выступающие из темноты, лица и руки озаряет внутренний свет или божественный свет Священной истории. Но лица не прописаны, они ускользают от внимательного взгляда. По сути, вся картина представляется единой, живой, чувствительной цветовой материей. Сцена представлена без связи с конкретным географическим местом или интерьером.
Тема, выбранная Скьявоне, также отвечает идеалам маньеризма: Христос предстал перед царем Иродом. В Новом Завете об этом сказано так: «Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал увидеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо, и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему. Первосвященники и книжники стояли и усильно обвиняли Его. Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату». Художник психологически точно передает сцену насмешек над Христом. Спаситель смиренно стоит перед развалившимся на троне царем. Активная жестикуляция книжников лишь усиливает целомудренное спокойствие Иисуса.
Как известно, фламандский художник Питер Брейгель Старший очень любил создавать картины, иллюстрирующие притчи, пословицы и расхожих и популярных у горожан его времени персонажей. Если классическое искусство Италии, которое считалось эталоном для мастеров на несколько веков вперед, говорило со зрителем с помощью живописных образов, то искусство Северной Европы разрабатывало темы, в которых изображение могло прямо сопровождаться текстом.
Это одна из последних
картин великого мастера. Надпись на фламандском языке гласит: «Мир коварен, поэтому я облекаюсь в траур». Как и любое произведение Брейгеля, работа буквально напичкана аллюзиями и намеками, многие из которых, увы, современные специалисты уже не могут расшифровать. Монах, согнувшись, идет по дороге. Из-под длинной одежды торчит туго набитый кошелек. По форме и цвету он похож на сердце, что может отсылать к библейскому тексту Евангелия от Луки: «Где ваше богатство, там будет и сердце ваше». Однако другие символы свидетельствуют о том, что герою приходится несладко и, возможно, он не так уж порочен: на пути монаха встречаются колючки, их кто-то намеренно подбросил. Вводит в тупик сфера, в которой идет карлик. Считается, что это знак суетности мира. На заднем плане ясно читается фигура пастуха, который пасет белых и черных овец, — олицетворение Доброго пастыря, Христа, Он охраняет всех, Ему важна каждая. Мир в полотнах Брейгеля неоднозначен: хорошее соседствует с плохим, пороки с искренним раскаянием. На фоне красоты и благости природы, доброты Иисуса люди часто совершают ошибки, и вынужденно, и намеренно.Фламандский художник XVI века Иоахим Бейкелар прославился рядом картин из будничной жизни рынка. Его работы при таком, казалось бы, обыденном сюжете наполнены многочисленными религиозными аллюзиями. Мастер был представителем целого направления религиозно-жанровой живописи того времени стран Северной Европы. Изображались натюрморты, многочисленные сцены повседневности, однако обыватели прекрасно могли прочитать иносказательный смысл произведений.
Многие работы Бейкелара сделаны по одному и тому же принципу, в одинаковой гамме. Эта картина совершенно типична для него: группа людей дана на переднем плане в окружении продуктов. Четыре фигуры расположены почти что симметрично. Художника не интересуют внешний вид или портретные черты персонажей. Он не пишет их реалистично, как торговцев, которые трудятся каждый день. Изображенные для него идеальные типы, статисты, которые, скорее, только держат, показывают предметы, имеющие значение для символики полотна. То, чем торгуют на рынке, расположено нелогично, это лишь аллегории, метафоры, например рыба и хлеб — Спасителя и его милости. Рядом — символ порока и тщеславия — обезьяна, а также яблоки — узнаваемый знак первородного греха, соблазнов человека. Собака, льнущая к хозяину, олицетворяет верность. Попугай же в одной из трактовок символизирует прощение первородного греха Матери Иисуса. Так, во фламандском натюрморте, изображающем сценки будничной жизни, сочетается христианская символика пороков и добродетелей. Человек постоянно подвергается опасности совершить грех, однако необходимо всегда помнить о возможности спасения и милости Христа.
Музей владеет несколькими шедеврами непревзойденного качества знаменитого Эль Греко. Грек по происхождению, художник всю жизнь провел в Испании. Его творчество уникально одухотворенностью и внутренней жизненной силой героев. У мастера не было последователей и учеников, наследие живописца было забыто на несколько столетий и открыто ценителями искусства лишь в XX веке.
Перед зрителем написанный по всем правилам искусства того времени портрет известного миниатюриста Джулио Кловио, одного из самых талантливых мастеров своего дела. Это погрудное изображение. Герой указывает на труд всей своей жизни — миниатюры из часослова Фарнезе (1546, Библиотека и музей Моргана, Нью-Йорк), прославившие его. Эль Греко пользуется наработанной традицией изображать профессионалов с предметами их труда. Типичен и помещенный справа для оживления произведения фрагмент пейзажа. Однако при всем следовании официальной культуре работа поражает искренностью чувства, жизненной силой, которые выражаются в светоносном потоке красок. Взгляд Кловио обращен прямо на зрителя, он открыт, в глазах полное доверие. Миниатюрист смотрит чуть устало, однако с достоинством умудренного опытом человека. Что представляют собой характер и жизнь изображенного? Ответ на этот вопрос отчасти можно найти, взглянув на пейзаж. Одинокое дерево клонится под шквалом ветра. Вероятно, жизнь героя была довольно тяжела, и, как любой талантливый человек, он не раз встречал преграды и беды на своем жизненном пути, при этом, судя по портрету, остался искренним и тонко чувствующим. Привлекают внимание руки Кловио — типично эльгрековская манера, быстрыми мазками живописец намечает контуры, цвет кожи делает серебристым, что символизирует отказ от мирских удовольствий и благ и служение высшим духовным целям. Не нужно забывать о том, что художник постигал иконопись на Крите, именно там он научился понимать мир сквозь призму духовной культуры. Этой мистической стороной восприятия окружающей жизни, одухотворенными и очень человеческими образами искусство Эль Греко и покорило мир.