Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– А конкретнее?
– спросил я.

– Мне на днях пришло письмо от миссис Гринграсс, в котором говорится, что поведение моего сына по отношению к её младшей дочери идёт вразрез с предполагаемой договорённостью между нашими семьями. Вот сейчас, при Драко, можешь ты мне сказать, насколько заявление миссис Гринграсс соответствует действительности?

Я перевёл взгляд с озабоченного лица опекуна на сердитое лицо Драко и обратно.

– Я вынужден признать опасения миссис Гринграсс правомерными. Младшая мисс Гринграсс - весьма достойная, прекрасно воспитанная юная леди, и внимание, оказываемое её будущим женихом некоей мисс Паркинсон, вполне можно расценивать как оскорбительное для неё.

Поттер!
– возмутился Драко.
– Я не оказываю внимания Панси! Я не виноват, что это она мне его оказывает! Я так отцу и сказал, а он мне не верит! Тебя вот зачем-то позвал, как будто это твоё дело!

– Драко!
– Малфой-старший почти не повысил голос, но Драко мгновенно замолчал.
– Гарри твой родственник и мой подопечный, твоё легкомысленное поведение бросает тень и на него, поэтому это и его дело. Гарри, всё действительно зашло так далеко?
– по угрожающему взгляду Малфоя, брошенному на сына, было видно, что он намерен обойтись с Драко со всей строгостью.

– Не настолько, хотя не могу не признать, что Драко ведёт себя опрометчиво. Мисс Паркинсон ему не ровня и прекрасно это понимает, но она - особа весьма предприимчивая и нисколько не обременённая щепетильностью. Ей можно надеяться только на то, что она поставит Драко в безвыходное положение, и она всячески стремится к этому, но пока безуспешно.

– Вот видишь, папа, я же говорил!
– обрадованно воскликнул Драко.

Малфой оценивающе смерил нас взглядом - не сговорились ли мы.

– Гарри, чем тогда вызвано это письмо миссис Гринграсс?

– Мисс Паркинсон пока не удаётся увлечь Драко, но ему льстит, что на него вешается эта дешёвка, и он поощряет её притязания, нисколько не считаясь с присутствием мисс Астории. Разумеется, это не может не задевать мисс Асторию.

– Так, сын, - строгий взгляд Малфоя упёрся в Драко.
– Это Малфои выбирают себе спутниц жизни, а не наоборот. Я не понимаю, как тебе может льстить внимание Паркинсон, и очень не хотел бы, чтобы тебя, как какого-нибудь безмозглого магла, подцепила эта, по точному выражению Гарри, дешёвка. Если я получу ещё одну претензию от Гринграссов, я тебя на этой дешёвке женю. И, разумеется, лишу права наследования, потому что она недостойна продолжать род Малфоев.
– Малфой презрительно поморщился и перевёл внимание на меня.
– А ты, Гарри, почему позволил Драко позорить себя? Почему ты ему не объяснил?

– Я - и не только я - не раз намекал ему, что лучше бы он оставил эту Панси для Забини, но Драко не хочет понимать никаких намёков. А говорить в открытую - я опасался, что он начнёт поступать назло и получится только хуже. Он же у нас такой взрослый, куда ему своих ровесников слушать...
– сказал я чистейшую правду. Драко всегда был отчаянно своеволен, а в последнее время его ещё и бесило, если кто-то заговаривал об его многочисленных воздыхательницах. В конце концов, я ему не дуэнья.

Драко уставился в пол, у него покраснело не только лицо, но и уши, и даже шея. До него с большим опозданием дошло, что отбить худородную девчонку у сына потомственного африканского шамана и известной на всю Европу охотницы за чужими состояниями - никакая не честь, а совсем наоборот. Малфой с удовлеворением поглядел на макушку сына, удостоверившись наконец, что тот осознал всю глубину своего заблуждения.

– Ладно, Драко, - сказал он смягчившимся, прощающим тоном.
– Все мы по молодости делаем ошибки - главное, чтобы они не обходились нам слишком дорого. Я напишу миссис Гринграсс, что ты позволил себе лишнее без умысла и по неопытности, не понимая, как это можно истолковать со стороны, что ты всё осознал и что этого больше не повторится. И не разочаровывай меня, сын.

Тот кивнул, не поднимая головы.

– Ты свободен, а ты, Гарри, задержись, - продолжил Малфой.

Раз уж об этом речь зашла, нужно обсудить и твой брак.

Драко глянул на меня со злорадством и прошмыгнул к двери. Его отец с подчеркнутой неторопливостью полез в свой письменный стол и разложил на нём три колдографии.

– Вот, Гарри, - кивнул он на них.
– Найти тебе подходящую пару оказалось гораздо труднее, чем Драко. Во-первых, в Британии очень мало семей, соответствующих тебе по отцовской линии. Во-вторых, мы с тобой опоздали с переговорами самое малое на два года. Большинство родовитых девушек к двенадцати годам если не помолвлены, то определились с женихами. В третьих, происхождение твоей матери не способствует успеху переговоров, даже если отмежеваться от политических воззрений твоего отца. И, в четвёртых, твои родители были активными членами дамблдоровского Ордена Феникса. Этот орден постоянно вмешивался в ход войны и от его деятельности пострадало несколько нейтральных семейств, виновных только в своём богатстве и древности. Я сейчас поднимаю архивы рейдов, как мы с тобой договорились, и уже понял, что Орден Феникса умышленно использовали в подобных сомнительных вылазках, где не должен был светиться аврорат. Власти отмежёвывались от деятельности Ордена, приносили извинения, валили всё на издержки военного времени, обещали наказать и не наказывали - но если бы и наказали, погибших уже не вернёшь.

– Вот как...
– пробормотал я.
– А куда уходила собственность погибших?

– Я над этим работаю. Доступ к архивам конфискованного имущества весьма ограничен, без подкупа к ним не подберёшься. К весне, полагаю, мне удастся получить большую часть сведений.

Я подсел к столу и стал рассматривать колдографии девочек. На одной из них была хорошо знакомая мне Дафна Гринграсс, две другие уже я видел летом.

– Эти еще не были сговорены только потому, что ожидали ответа от нашей семьи, - ответил Малфой на мой вопросительный взгляд.
– Я перерыл все родословные Британии, но ничего лучшего не раскопал. Другие подходящие девушки либо уже заняты, либо их родители отказываются от брачных переговоров.

Я отложил колдографию Дафны в сторону и повертел в руках две другие. Девчонки как девчонки, ничего особенного.

– Они по крайней мере мне подходят?
– с сомнением спросил я.

– Если только за неимением лучшего, - признал мой опекун.
– По родовитости они - не мезальянс, но близко, совместимость не безнадёжна, но так себе. Дафну ты знаешь, как бы ты её оценил?

Дафна была совсем не против моего внимания, но меня она не интересовала как возможная спутница жизни.

– У неё очень женский характер - и, соответственно, женские интересы. Я не представляю, о чём с ней говорить. С ней можно ужиться, если не обращать внимания на её болтовню, но вряд ли это её устроит. Другие две лучше или хуже?

– Примерно такие же, но Дафна предпочительнее, потому что её семья уже роднится с нашей через Асторию.

Мне вдруг вспомнилась красивая Октавия с её безупречно прорисованным личиком и идеальной фарфоровой кожей. Характер у неё был непростым, но с ней по крайней мере не было скучно.

– А что насчёт мисс Октавии Грей?

– Я посылал Греям предложение обменяться вашими колдографиями, но мне отказали. Они из тех самых нейтральных семейств, пострадавших от налётов Ордена Феникса. У Греев тогда уже было двое взрослых сыновей, и они были уничтожены вместе с семьями, когда собрались на проводы родителей, отбывавших на лето в Европу. Их родовое поместье было разрушено, а старшие Греи остались живы только потому, что перенеслись порталом в свою итальянскую виллу еще до начала налёта, иначе семья погибла бы полностью. Тогда они надолго поселились в Италии и обзавелись там ещё двумя детьми, Митчеллом и Октавией.

Поделиться с друзьями: