Мы поженимся!
Шрифт:
— До вторника, Таша. Спокойной ночи.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В понедельник в приемной ее опять ожидала красная роза, за которой последовала еще одна во вторник.
Таша поставила их в вазу, где стояли остальные, зная, что уборщики ночью меняли воду и подрезали стебли, чтобы розы не вяли и не осыпались.
Она долго выбирала, что надеть на аукцион, и в итоге остановилась на длинной черной юбке с классическим разрезом, черном топике с серебряной окантовкой и длинном шелковом шарфе, чтобы разнообразить сочетание серебряного,
Раздался звонок домофона. Джаред приехал вовремя.
— Уже спускаюсь.
В вечернем костюме, белой рубашке и галстуке-бабочке он выглядел потрясающе. Она сделала шаг вперед, чтобы поздороваться с ним.
Теплота его серых глаз окатила ее приятной волной.
— Если я скажу, что ты потрясающе выглядишь, это будет использовано против меня?
— Нет, — только и произнесла она.
Джаред посадил ее в машину, а затем сел за руль.
Они вошли в главный вестибюль отеля «Хилтон», затем на лифте поднялись в зал, где присоединились к гостям, которые уже пили шампанское.
Да, это было избранное общество, отметила Таша, пока Джаред брал апельсиновый сок и фужер с шампанским.
В половине восьмого двери открылись, приглашая гостей осмотреть выставленные экспонаты.
Таша вместе с Джаредом рассматривала фарфоровые изделия. Некоторые из этих работ она узнала, другие видела в каталоге.
— Присмотрела что-нибудь, что тебе особенно понравилось?
— Было бы проще сказать, что не понравилось. — Таша повернулась к нему. — А на что ты бы хотел взглянуть?
Искусство было его коньком, и не было бы ничего удивительного, если бы он заранее отметил что-то в каталоге.
Хайсмиты были также приглашены, и обе пары обменялись приветствиями.
После аукциона должен был состояться прием.
— Джаред, я думала, ты пойдешь на прием.
Таша встретилась с пристальным взглядом Солейл, узнала ее отца и вежливо улыбнулась.
— Мы присоединимся к вам позже, — заявила им Солейл, — папа хочет поближе рассмотреть драгоценности.
Интересно, знал Джаред, что она сегодня будет здесь?
— Нет, — тихо сказал Джаред, читая ее мысли.
Эти столкновения с Солейл на каждом шагу все больше раздражали Ташу.
— Ты обладаешь телепатическими способностями?
Он мило улыбнулся, что заставило ее сердце екнуть.
— Мне тебя очень просто читать.
— Здорово.
— И в этом есть некоторые преимущества.
— Какие, например?
Он провел пальцем по ее губе.
— Я знаю, что ты хочешь на самом деле.
— Понятно.
— Не уверен, что тебе все понятно.
На подиум вышел председатель благотворительного общества и произнес вдохновляющую речь, прежде чем представить аукционера, который огласил основные правила аукциона, указал на первый лот и объявил начальную стоимость.
Деньги, которые были собраны к концу вечера, превзошли самые радужные ожидания председателя.
Таша не участвовала в аукционе, Джареду же досталась великолепная картина, написанная маслом, изящная фарфоровая фигурка Лардо и скульптура из хрусталя Лалика.
Когда финансовые вопросы были улажены, гостей пригласили в фойе,
где им предложили шампанское и маленькие пирожные, кофе и чай. Солейл и ее отец не отходили от Джареда. Солейл была настолько любезна, что Ташу чуть не стошнило. Она старалась произвести впечатление на Джареда, так же как и ее отец. В любом случае, Солейл просто отличная актриса.— Кажется, у нас сходные вкусы, — заметила Таша и увидела, как сузились глаза у Солейл.
— Элита Брисбена часто встречается на таких мероприятиях. — Она растянула губы в белозубой улыбке. — Это почти Нью-Йорк.
— Мне кажется, даже если бы это было так, ты бы все равно пыталась выследить свою добычу.
— О, какая глупость, милая. Но я рада, что ты распознала мои намерения. — Она посмотрела на свои руки, а затем уставилась на Ташу. — Теперь все будет намного проще.
— Ты так думаешь?
— Определенно.
В этот момент Джаред взял Ташу за руку и поднес к своим губам.
— Дорогая, ты готова?
— Определенно, — повторила Таша и наклонила голову сначала в сторону Солейл, а затем ее отца. — Спокойной ночи. — Она хотела добавить: «Приятно было пообщаться», но потом передумала. Притворство не было ее сильной стороной.
— Можешь объяснить, что все это значит? — поинтересовался Джаред, когда они направились к лифту.
— Вообще-то нет.
— Солейл…
— …хороший специалист, — закончила Таша, когда они вошли в лифт. — К тому же она обладает чрезмерной фанатичностью, особенно когда это касается преследования мужчин.
Он нажал кнопку этажа.
— А ты не заметил?
Они дошли до места стоянки.
— Это неотъемлема часть моего характера.
Показался «ягуар», и швейцар открыл пассажирскую дверцу, подождал, пока сядет Таша, и получил чаевые.
— Я поражена, — сказала Таша и уловила циничную нотку в его улыбке.
— Это комплимент? — Он завел мотор.
— Возможно, — ответила она, пока он выезжал на дорогу.
Путь до ее дома был коротким. Она отстегнула ремень безопасности и открыла дверцу, как только он остановил машину у главного входа.
— Вечер был очень интересный. Спасибо, — поблагодарила Таша, желая убежать и одновременно желая остаться.
Ей очень хотелось, чтобы он прикоснулся к ней. Но этого было бы недостаточно. Ей бы захотелось еще больше, гораздо больше… А ведь так просто пригласить его. Но если она так поступит, далее последовало бы единственное завершение вечера.
— Спокойной ночи. — О боже, ей нужно поскорее уйти, пока она не сказала или не сделала какую-нибудь глупость.
— Ты что-то забыла, — тихо сказал Джаред.
Он поймал ее пристальный взгляд, а затем обнял и поцеловал с таким чувством, что она потеряла власть над собой.
Она была не в состоянии произнести ни слова, а он снова и снова нежно целовал ее.
— Если ты не хочешь, чтобы я оказался у тебя в постели, предлагаю тебе поскорее выйти из машины.
Таша так и сделала, затем подошла к входу, открыла дверь и направилась к лифту, не обернувшись на прощание.
Джаред сидел за столом, уставившись в одну точку на стене. За всю свою жизнь он не чувствовал себя таким беспомощным, даже подавленным.