Мятеж
Шрифт:
Дэвид недоуменно взглянул на него и откусил от сэндвича здоровенный кусок.
— А что я такого сделал?
— У некоторых из них есть дети-рибуты. Они увидели, как запросто ты общаешься с рибутом из своей семьи, и им стало стыдно.
— Им и должно быть стыдно, — буркнул я. — Правда, они не одни такие. Наши родители в нашу последнюю встречу тоже только и делали, что вопили.
— Теперь они хотят увидеться с тобой, — вскинул голову Дэвид, посмотрев на меня с надеждой. — Утром еще раз сказали об этом.
— Тогда пусть приходят.
Дэвид кивнул, слегка изменившись в лице. Я сомневался, что мои родители готовы переступить порог филиала корпорации, тем более захваченного рибутами. А я уж точно не стану из кожи вон лезть, чтобы снова набиваться к ним в гости.
— Лично я рад, что никогда не знал своих родителей, — заявил Рили. — С ними, похоже, одна морока.
В другое время я бы точно рассмеялся, но только не сейчас. Слишком тяжело было на душе.
— Все будет хорошо, — участливо сказала мне Адди. — С ней ничего не случится.
Я кивнул и снова заходил взад-вперед.
— Да, конечно. Небось уже спалила Нью-Даллас дотла, и мы ей там даром не нужны.
Все одобрительно расхохотались, а я попытался выдавить улыбку, словно ничуть не беспокоился.
— Никогда себе не прощу, если она пострадает, — перебирая траву, негромко произнес Рили после долгой паузы. — Я ведь знал, что Михей и раньше сбрасывал неугодных ему рибутов за борт. Надо было предупредить вас, ребята.
— Чувство вины еще никому не помогало, — отозвалась Адди и пристально посмотрела на меня. — Ведь так?
Я не знал, что она имела в виду — мою вину в том, что я вынудил Рен остаться в резервации, или в том, что я убил человека. И то и другое не давало мне покоя ни на секунду.
— Так, — признал я. — Но это не значит, что его не должно быть.
— Но ведь это прекрасно! — оживился Дэвид. — До твоего возвращения я думал, что рибутам неизвестно чувство вины. Здорово, если у тебя оно сохранилось.
— Верно, — чуть улыбнулся я. Всего несколько дней назад я гнал от себя угрызения совести за убийство того человека, но Дэвид был прав. Без них стало бы только хуже.
— Чувство вины хорошо тогда, когда оно помогает задать людям жару, — выдала Адди.
Дэвид опасливо покосился на нее и чуть отодвинулся. Я подавил смешок, когда она в притворном изумлении выгнула бровь. Затем оглянулся на челноки, уже готовые к взлету.
— Думаю, это можно считать превосходным планом.
Глава 28
Рен
Мясо.
У меня не двигались руки. И ноги. Я лежала на жестком столе и не могла пошевелиться.
Мне было не добраться до мяса.
Глаза слепил яркий свет. Сквозь прикрытые веки я посмотрела на окружавшие меня фигуры, оскалила зубы и дернулась, но металл крепко удерживал мои запястья.
Стоял невнятный гул голосов, затем в поле зрения возник мужчина. Он был сочненький, пухленький, жирненький.
Я зарычала и, насколько смогла, приподняла голову. Мясо скрылось.
Голоса
стали громче, мясо держало меня за руки и за ноги. Я забилась, стол зашатался, вокруг загалдели. Паника. Мне нравилась паника. От паники мясо пахло вкуснее.Я высвободила руку и вцепилась в ближайшее мясо.
Все погрузилось во мрак.
Я заморгала, стены камеры расплывались перед глазами. Голова была тяжелой и холодной. Щека прижалась к ледяному бетону.
Упершись ладонями в пол, я начала подниматься и задохнулась от приступа тошноты. Сейчас меня вырвет.
Нет, не вырвало. В желудке было пусто.
Голод терзал меня так сильно, что вдруг стало трудно дышать. Меня мутило, бросало из жара в холод, в голове все смешалось. Я снова моргнула, и теперь уже увидела четкие очертания решетки. Давно ли я здесь?
Закрыв глаза, я вновь рухнула на холодный пол.
Замок с лязгом открылся, и я собралась с силами, чтобы взглянуть на охранника.
Сначала он попытался тащить меня по коридору, пристегнув к себе наручниками, но я ослабела и постоянно валилась на него. При каждом моем прикосновении он издавал возгласы отвращения, за это я просто налегла на него всем телом. Он взвыл, а я оказалась на полу. Что ж, согласна, это был не самый продуманный план.
Весь оставшийся путь я шла впереди, а он толкал меня в спину. Когда мы вышли из лифта, перед входом в лабораторию стояли Сюзанна и офицер Майер. Увидев меня, Майер засопел.
Я поймала свое отражение в высоком окне. Грязные, всклокоченные волосы, запавшие глаза, обведенные черными кругами. Я как будто стала меньше, усохла, что ли. Несправедливо. Лишних дюймов у меня и так не было.
— Вижу, ей стало легче, — заметила Сюзанна, когда охранник положил меня на стол. — Я сомневалась, что антидот поможет.
Легче? Когда же она видела меня в последний раз? В памяти всплыло лицо Эвер — безумное, хищное, каким оно было за несколько дней до смерти, — и я скривилась, когда по комнате заходили люди. Теперь я поняла ее панику и рыдания после того, как она узнала от меня о том, что с ней творилось. До этого момента я не могла оценить всей глубины ее ужаса.
Сюзанна вонзила мне в руку иглу, и кровь потекла в пакет. Второй она подвесила для другой руки, которую тоже продырявила.
— А что будет, если выкачать из рибута всю кровь? — спросил офицер Майер.
— Вырубится. Но потом оживет. — Она взглянула на меня и криво улыбнулась. — Они всегда оживают.
«Ты же знаешь, что не всегда. Иногда рибуты умирают по-настоящему».
Я уронила голову набок и вдруг отчетливо услышала голос Рили, словно он стоял рядом. Первый раз он сказал это еще на ранних этапах моей подготовки.
«Ты и на местность пойдешь такой? Хочешь, чтобы все видели, какая ты маленькая, жалкая лузерша?» — спросил Рили после того, как меня подстрелили и я лежала в пыли, скрючившись от боли и хватая ртом воздух.