На дальних берегах
Шрифт:
Потом мы проследовали до оружейных лавок. Там я увидел интересное приспособление, которое крепится на запястье. Заметив мой интерес, к нам подошёл продавец оружейной лавки.
— Молодой господин заинтересовался оружием ассасинов?
— Разве это не убийцы из Арабского Халифата? — удивленно спросил я.
— Всё верно. Мой дядя недавно вернулся из долго путешествия, и в той стране он встретил путника, что продал ему этот механизм.
—
— К сожалению, нет, — ответил продавец. — И поэтому я готов сделать вам небольшую скидку.
— И во сколько ты оцениваешь это? — спросил я.
— В сто золотых.
— Это что, шутка? Накопитель разряжен, лей-линии почти что разрушились. Дротиков нет. По сути это оружие в нерабочем состоянии, и ты на полном серьёзе хочешь его продать за такие большие деньги? — распалялся я. Не став торговаться, я направился в сторону выхода.
— Хорошо, десять золотых! Я отдам его за десять! — жалобно воскликнул продавец.
Я посмотрел на Алисию, и попросил её купить его. Она пожала плечами и молча положила деньги на прилавок, после чего мы покинули лавку.
— Зачем оно тебе? Ты же маг! А это оружие простецов.
— Сказала архимагесса, которая за несколько часов может сравнять любой город с землей.
Алисия усмехнулась.
— Резонно, — произнесла она. — Но почему было не поискать, такое же оружие в лучшем состоянии.
— А тебе где-нибудь такое попадалось? — с надеждой спросил я. Алисия отрицательно покачала головой, — И я тоже не встречал такого нигде ранее. К тому же я примерно знаю, как его починить.
— Ты разбираешься в артефакторике?
— Очень слабо, — ответил я. — И хоть это было моим увлечением, и я прочёл много литературы по этому предмету, мастером я себя не считаю. Однако нужно же хоть как-то скрасить свой досуг. Уверен, я смогу найти у лорда Кеннеди артефактную указку и провести новые лей-линии. А насчёт дротиков, я думал использовать иглы.
— Как у ликвидаторов?
— Ага, по диаметру отверстия они как раз должны туда помещаться.
Я заметил, что Алисии не сильно понравилась моя задумка. Поэтому, как мне показалось, она решила сменить тему.
— Ты подумал насчёт тренировок со мной?
— Тебе так хочется отведать моей крови? — вопросом на вопрос ответил я.
— Да.
— И чему ты хочешь меня научить? Ты ведь маг воздуха!
— Дааа уууж, — протяжно произнесла Алисия. — Не думала, что мне придётся уговаривать какого-то мастера принять мою помощь в магическом развитии.
— Это не ответ, — сказал я.
— Ты прав, заклинаниям водной стихии я тебя не научу. Однако я покажу тебе, что может дать тебе магия крови!
— Но я же не вампир, — усмехнулся я, до сих пор не понимая, чему меня может научить архимаг.
— Ты целитель и маг воды. Мне нужно дальше говорить или сам сообразишь к чему я веду? — недовольным тоном спросила Алисия.
Я задумался. Мне вспомнились слова Макарова о том, что человек состоит на восемьдесят процентов из воды. Однако я думал, что только переступив ранг магистра я смогу также, как и архимагистр, на время брать под контроль своего противника.
— Алисия, ты хочешь сказать, что я смогу
управлять кровью, за счёт того, что я целитель и маг стихии воды?— Не прошло и полугода, — проворчала она. — И, честно сказать, мне самой интересно, что из этого получится. Да и откровенно говоря времени у нас очень мало.
— Алисия, могу я тебя попросить ответить мне честно. Почему тебе настолько нужна моя кровь?
На мгновение я заметил, как у неё расширились глаза.
— С чего ты взял?
— Потому что такие подарки, как обучение у архимага не получают просто так, — ответил я. — Тебе нужна моя добровольно отданная кровь! Зачем?
Несколько секунд она сверлила меня взглядом.
— Чтобы мой ребенок родился высшим. Твоя кровь со стопроцентной гарантией поспособствует этому.
— А как же весь разговор о том, что Бегит один из лучших вариантов и всё в таком духе?
— Плюс, ребёнок будет обладать большой силой.
— И всё из-за того, что я светлый?
— Да, — ответила она.
Несколько минут я стоял молча, переваривая информацию.
— Ты получишь кровь, если я посчитаю, что наши занятия принесли мне пользу, — сказал я.
На лице Алисии появился хищный оскал, и что-то мне подсказывало, что я пожалею, что согласился на её условия.
Глава 19
Глава 19.
Когда-то давным-давно лорд Фолиант вместе со своими воинами находились на континенте, где шла мировая война всех против всех. И хоть отголоски докатились и до вампирских континентов, увиденное там оставило сильный след на его психике.
В семнадцатом веке ему предстояло помочь высшему вампиру из Инкской империи в дискредитации католической церкви. Была проведена большая работа и последним штрихом его задания было договориться с императором Гальской империи, чтобы пленника после церковной проверки перевезли к нему, а оттуда он доставил бы его домой.
Он справился. А после вместе со своими воинами прошёлся по многим великим родам, ликвидируя тех, кто спонсировал или поддерживал идею о новом крестовом походе на вампирские континенты.
Однако после этого у Фолианта появилась привычка одеваться, как император Гальской империи. Он перестроил одну из гостевых и сделал там тронный зал. И тогда же в Фолианте появилась возвышенность. Он словно стал чувствовать, что превосходит остальных разумных. Что он самый умный… Он самый сильный.
Откровенно говоря, Фолиант и впрямь был очень силён. И он стал очень гордым, и со временем позабыл понятие скромность.
— Граф, — обратился Фолиант к Мюнхгаузену, — как понимать тот факт, что Вы вернулись без мальчишки? — Готовясь к разносу, и даже к чему-то похуже, граф пересказал как проходили переговоры с лордом Кеннеди, при этом он старался сместить всю вину именно на Кеннеди, а себя выставить обманутым и обиженным. — И это твоё оправдание? То есть ты считаешь себя ни в чём не виноватым?