Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На грани безумия (Грани разумного) (др. перевод)
Шрифт:

БДж (почти неслышно). Как вы считаете, продвигаются ли британские малобюджетные фильмы?..

КФ. Я вас не слышу.

БДж (несчастным голосом). Как вы считаете, продвигаются ли британские малобюджетные фильмы?

КФ. Продвигаются… куда?

БДж (после очень долгой паузы). В будущее.

КФ. Понятно. Думаю, прогресс в этой области у нас есть. Мне нравится сниматься в малобюджетных фильмах, но и в высокобюджетных тоже нравится, и было бы здорово, если бы производство

таких фильмов у нас также увеличивалось.

БДж. У вас нет сложностей с вашей девушкой из-за того, что она итальянка?

КФ. Нет.

(Очень долгая пауза.)

БДж (мрачно). Как вы полагаете, можно ли рассматривать мистера Дарси в политическом аспекте?

КФ. Я размышлял о том, имелись ли у него политические взгляды и каковы они были. Думаю, читатели «Индепендент» нашли бы их не очень созвучными своим. Полагаю, ему были свойственны довикторианские и викторианские представления о богатстве и богатом человеке как благотворителе. Это скорее тэтчерианские взгляды. Идеи социализма, безусловно, не могли…

БДж. Конечно.

КФ. …быть ему близки. Он показан хорошим человеком и явно очень по-доброму относится к своим арендаторам. Я думаю, он представляет собой в каком-то смысле ницшеанскую фигуру и…

БДж. Что значит «не шеанскую»?

КФ. Вы, наверное, слышали об идее сверхчеловека.

БДж. Супермена?

КФ. Нет, не супермена. Нет. (Слабый стон.) Сомневаюсь, что мистер Дарси ходил в красных подштанниках и развевающемся красном плаще. Послушайте, может быть, сменим тему?

БДж. Над чем вы работаете сейчас?

КФ. Новый проект называется «Мох».

БДж. Это передача о природе?

КФ. Нет-нет-нет. Это фильм, э-э… действие которого происходит в тридцатые годы. В нем рассказывается о чудаковатой семейке, глава которой выращивает мох.

БДж. А разве мох не растет сам по себе, естественным образом?

КФ. Дело в том, что он выращивает мох особого вида, под названием сфагнум, который во время Первой мировой войны использовался для заживления ран. Это очень легкий, э-э… смешной…

БДж (крайне неуверенно). Похоже, хороший фильм.

КФ. Очень надеюсь, что он получится именно таким.

БДж. Можно уточнить еще кое-что по поводу рубашки?

КФ. Да.

БДж. Сколько именно раз в общей сложности вам приходилось снимать ее и надевать снова?

КФ. Сколько именно раз… Не знаю. М-м. Дайте подумать… Так, есть эпизод, где я иду от озера к дому. Это было снято одним дублем. Одна рубашка. Потом есть эпизод, где я оставляю свою лошадь слуге… Думаю, там была уже другая рубашка.

БДж (в голосе радость). Так вы меняли рубашку!

КФ (строгим голосом). Да. Менял. Один раз.

БДж. Но в принципе мокрая рубашка была только одна?

КФ.

Да, одна мокрая рубашка, которую все время опрыскивали, чтобы она была мокрой. Вы удовлетворены?

БДж. Да. Какой у вас любимый цвет?

КФ. Этот вопрос уже был.

БДж. Э-э… (Шелест бумаги.) Не кажется ли вам, что фильм «Футбольная горячка» на самом деле посвящен проблеме морального паразитизма?

КФ. Морального чего?

БДж. Паразитизма. Ну, понимаете, когда мужчины боятся серьезных отношений, вечно пьянствуют и интересуются только футболом.

КФ. Нет, мне не кажется, что фильм об этом. Я думаю, в эмоциональном плане у Пола значительно меньше проблем, чем у его подруги. Я считаю, что в конечном счете именно эмоциональная свобода Пола есть наиболее привлекательное его свойство, которое хочет продемонстрировать нам Ник Хорнби: в рутине повседневной жизни он сумел найти нечто такое, что дает ему эмоциональные…

БДж. Простите, я вас прерву.

КФ (вздыхая). Да?

БДж. Не мешает ли вашим отношениям с подругой языковой барьер?

КФ. Она прекрасно говорит по-английски.

БДж. А вы не думаете, что вам было бы куда лучше с женщиной, которая не просто говорит по-английски, но и является англичанкой и к тому же ближе вам по возрасту?

КФ. У нас с моей подругой все хорошо.

БДж. Хм. (Мрачно.) До поры до времени. Можете ли вы сказать, что любите театр больше, чем кино?

КФ. Я не придерживаюсь того взгляда, что только в театре актер может проявить себя по-настоящему, а кино в этом смысле вторично. Но в театре я очень люблю работать.

БДж. А не кажется ли вам, что театр – это как-то странно и нереалистично? И к тому же часами сидишь на месте, ни поесть нельзя, ни поговорить…

КФ. Нереалистично? Странно и нереалистично?

БДж. Да.

КФ. Вы в том смысле, что…

БДж. Сразу видно, что происходящее на сцене – неправда.

КФ. А, в этом смысле. (Тихое постанывание.) М-м. Думаю, не должно быть такого ощущения, если спектакль хороший. Куда более… Когда снимаешься в фильме, ощущение некой искусственности значительно сильнее.

БДж. Правда? Но ведь фильм снимается не одним махом?

КФ. Нет. Не одним. Нет. Да. Фильм снимается не одним махом. Он снимается по кусочкам. (Чуть более громкое постанывание.) По кусочкам.

БДж. Понятно. Как вам кажется, спал ли мистер Дарси с Элизабет Беннет до свадьбы?

КФ. Да, полагаю, это возможно.

БДж. Вы так считаете??? Правда???

КФ. Да. Я думаю, это вполне, вполне возможно. Да.

БДж (затаив дыхание). Неужели?

Поделиться с друзьями: