На крыльях мечты
Шрифт:
— Боже, Райли, я глазам своим не поверила! Неужели это ты? Наручники. Наверное, папа был в шоке.
— Да, он подумал, что я спятил.
— Только не я. Я тебя поддерживала всей душой. Твой поступок требует мужества. Не знаю, смогла бы я так поступить.
— Ты хочешь сказать, что все это не требует мужества? — Райли обвел рукой пустую квартиру. — У тебя больше мужества, чем у меня, Мэгги, чем у всех нас.
Пока Мэгги готовила индейку, они пили кофе и говорили обо всем и ни о чем, стараясь не затрагивать того, что больно задело бы собеседника.
—
— Только скажи мне, где что лежит, я достану и выполню свою часть работы.
— Вот в этом шкафу. Праздничная скатерть — это оригинал «Билли», кстати сказать, — бросила Мэгги через плечо.
Когда она вернулась через несколько минут, Райли восхищенно присвистнул.
— Как называется то, что на тебе надето? — спросил он.
— Пижама хозяйки. Это чтобы принимать гостей дома. Мама прислала мне ее на день рождения. Наверное, это самая красивая вещь, которая у меня есть.
— Мама талантливая, правда?
— Да, талантливая. Мне кажется, она и сама не знает, насколько талантлива. Я смогла бы приобрести такой костюм по цене не меньше пятисот долларов, если бы еще нашла подобный в магазине.
— Ты серьезно?
— Спрашиваешь! Мамино творение. Она называет это «мерцающий розовый». Приятно носить такую вещь.
— Ну, давай отгадывать, что за подарки тебе прислали. Я их сосчитал. Всего двадцать шесть.
— А от тебя ничего нет, — укоризненно проговорила Мэгги.
— Есть, но он в Санбридже. Мама тебе его перешлет. Когда я уезжал, то не… — Райли покраснел.
— Ты не знал, что поедешь ко мне. Я не обижаюсь, Райли. Просто рада, что ты пришел. Ты первый. Отгадай, что я послала тебе.
Райли скинул ботинки и присел на корточки рядом с сестрой.
— Рубашку? Галстук? Новый бумажник?
— Неправильно. Теперь моя очередь. Это от Сойер. Могу поклясться — щетка для волос. Она говорила мне, что у нее двадцать семь долларов на рождественские покупки, а купить надо семь подарков.
— Что ты послала Сойер?
— У меня есть друг, он агент по продаже предметов искусства. Я попросила его достать мне серию литографий самолетов — от «Китти Хаук» до современных машин. Вставила их в рамки и послала ей. Ты ведь знаешь, Сойер бредит самолетами. Совсем как ты и папа. Надеюсь, ей подарок понравится. Еще я послала ей пару книг об авиации. Ну, кроме того, свитер, новые тапочки и всякие мелочи. Она растет и больше не интересуется куклами.
— Сверчок с ума сойдет от радости, когда развернет твои подарки. Но ей бы понравился и кусок угля, если бы ты послала его, Мэгги.
Мэгги постаралась не встретиться с Райли взглядом.
— Это, наверное, тоже от Сойер. Должно быть, фотография, где она стоит рядом с одним из папиных самолетов. Она рассказывала мне об этом в своем последнем письме. Их щелкнули, когда папа однажды взял ее на завод. Это от мамы и папы. Думаю, какой-нибудь мех. Теперь твоя очередь угадывать мой подарок.
— Пижама, носки, свитер.
— Неправильно. Снова моя очередь. Это от Сьюзан. Она
всегда присылает мне шерстяной свитер. — Зазвенел колокольчик таймера в кухне и прервал игру в отгадки.Время бежало, часы проходили за разговорами и игрой, когда они пытались угадать, что находится в пакетах, обернутых в яркую бумагу. Время от времени Мэгги отвлекалась, чтобы проверить индейку. Наконец она вернулась из кухни с победой.
— Пора. Держи аппетит наготове. Можешь наливать вино, а я все принесу в столовую. Ты будешь разделывать индейку. Как считаешь, может, нам сделать несколько фотографий, чтобы запечатлеть это событие?
— Обязательно. Сфотографируем, как я разделываю индейку. Я никогда раньше этого не делал.
— Ну, ты единственный мужчина в доме, поэтому конкурентов у тебя не будет. — Закрыв за собой двери кухни, Мэгги сникла. Ох уж эта наигранная веселость с обеих сторон. Все это плохо. Райли должен быть в Санбридже со всей семьей. Он там свой. Этот визит не случаен — что-то у него на уме. В глазах какое-то отчаяние, словно он цепляется за нее. Ради Райли она станет играть в эту игру, будет говорить то, что надо говорить, поступать так, как он хочет, чтобы она поступала. Это единственное в жизни, что она научилась делать хорошо.
Час спустя Райли ослабил ремень.
— Сыт по горло. Вряд ли смогу съесть еще хоть кусочек. Наверное, никогда в жизни столько не ел. Давай поговорим, Мэгги, а то я засну.
— У тебя не будет такой возможности. Мы должны убрать со стола и вымыть посуду.
— Это женская работа.
— Нет уж. Ты ел, ты и работай.
Мэгги убрала со стола, а Райли завернул остатки индейки и положил в холодильник. Мэгги вымыла и высушила изумительный китайский фарфор и хрусталь, не доверяя такую ценность посудомоечной машине. Райли радовался и наслаждался обществом сестры, он был рад, что решил зайти к ней, не только за себя, но и за нее тоже.
— Райли, ты не хочешь прогуляться по Пятой авеню, посмотреть на рождественские украшения? — спросила Мэгги, вешая передник.
— Нет, мне хотелось бы посмотреть, как ты разворачиваешь подарки. Это самое лучшее в праздник Рождества. Мы с тобой, наверное, самые великовозрастные дети, которых я знаю.
Мэгги рассмеялась и уселась под елкой. Какая она симпатичная, эта его сестра. И такая несчастная. Он часто задумывался, замечает ли кто-нибудь страдание в ее глазах.
— Я буду разворачивать, а ты складывай бумагу, ладно?
— Договорились.
— Ага, я же тебе говорила. Щетка для волос!
Райли смотрел, как Мэгги аккуратно складывает подарки Сойер отдельной кучкой. Манто из рыси от мамы и папы было оставлено в коробке и небрежно отодвинуто в сторону, как и подаренный Сьюзан свитер из голубой шерсти. Райли не удивился, когда браслет из изумрудов от Сета и атласный халат от Агнес даже не были вынуты из упаковки. Сверкающее кольцо с бриллиантами, число которых ему не удалось сосчитать, оказалось рядом с подарками Сойер. Райли не стал спрашивать, кто преподнес кольцо.