На Лене-реке
Шрифт:
Мишка нисколько не испугался.
— Никуда ты не пойдешь, Захарыч, — спокойно ответил он. Чебутыркину даже показалось, что Мишка посмотрел на него с сожалением. — Зря, говорю, шумишь, старина. Ворон ворону глаз не выклюет. Мы ведь с тобой земляки, Захарыч. Омские…
Чебутыркин насторожился.
— Село Крутоярово знаем. Недалеко жили. И про кожевенный заводик чебутыркинский наслышаны. И про хозяина его, без вести пропавшего.
— Завод не мой был, а сродного брата, — угрюмо вымолвил Чебутыркин. — Я на него полжизни батрачил. А получал харчи да полштофа в субботу. Мне тот завод жалеть нечего.
— Где теперь разберешься, —
Чебутыркин молчал. Он как будто сжался, сделался еще меньше ростом. Мишка взял на колени кота и погладил его несколько раз против шерсти. Кот вырвался из Мишкиных рук и прыгнул на пол.
— Да ты меня, старина, не опасайся, — снисходительно улыбнулся Мишка. — Я тебя враз успокою. Мы от Крутоярова недалеко жили. Мельницу отец держал, и хозяйство подходящее было… Ну, а в тридцатом пришлось податься, — Мишка невесело усмехнулся, — еле ноги унесли, а хозяйство, почитай, бросить пришлось. Так что мы с тобой, Захарыч, одного поля ягода. Нам друг за друга держаться надо. А к директору нам ни к чему. И серчать тебе на меня нечего. Я что, за тебя же хотел постараться. Раз не велишь, значит, не надо: тебе виднее… Ну, пока, Захарыч. Бывайте здоровеньки.
Мишка помахал с порога рукой и скрылся за дверью. Чебутыркин долго сидел, съежившись, на сундуке у порога и временами бормотал что-то про себя. Было уже за полночь, когда он поднялся. Махнув рукой, он чуть слышно проговорил: «Нет, не поверят», — подошел к постели, стащил с ног сапоги и, не раздеваясь, повалился на койку.
Андрей остановился в раздумье около промывного барабана. Едва переступив порог цеха, он заметил обращенные на него настороженные взгляды.
«В цехе что-то произошло, — подумал он, — и что-то… нехорошее».
Массивный барабан вращался с солидной неторопливостью. Андрей машинально следил за медленным движением решетчатого люка барабана. Струи воды, вырываясь из отверстия люка, ударялись с плеском о цементированный пол. Заглянувший в цех солнечный луч рассекал водяные струи, и они серебрились металлическим блеском.
К Андрею подошел встревоженный Юсупов.
— Беда, Андрей Николаевич. Зайдите в строгальную.
Юсупов показал ему партию товара, поданную на строжку. Края кож набухли, местами покоробились и потрескались.
— Чебутыркин говорит, Андрей Николаевич, что хромировали точно по вашему рецепту, — сказал Юсупов.
— Хорошо, разберемся, — ответил Андрей, отрезал перочинным ножом лоскут от края поврежденной кожи и положил его в карман.
Проходя по цеху, Андрей чувствовал на себе пристальные взгляды рабочих. Никто не обратился к нему, как обычно, с приветствием. Разговоры смолкли, только Мишка Седельников, завидев Перова, ткнул в бок соседа и запел на частушечный мотив:
Неуклонно повышаем качество продукции…Андрей прошел в конторку, раскрыл процессный журнал и углубился в чтение. Нужно было обдумать происшедшее, но он не мог сосредоточиться в присутствии бухгалтера и учетчицы. Те делали вид, что заняты своим делом, а на самом деле не спускали с него глаз.
Андрей заметил, что бухгалтер смотрел на него нахмурившись, а Надя с тревогой и сочувствием.С трудом преодолевая нарастающее раздражение, Перов отослал их обоих под первым пришедшим в голову предлогом.
Прежде всего надо определить, что это: оплошность или злой умысел?..
Он вспомнил фразу Юсупова: «Чебутыркин говорит, что хромировал точно по вашему рецепту». Почему Чебутыркин сказал так? Он старый, опытный мастер и должен понимать, что хромирование тут ни при чем.
Кожи перегреты, и ему это должно быть ясно. К чему же сказано?.. Только для того, чтобы создать ложное представление у рабочих.
Андрей открыл дверь конторки и крикнул уборщице, чтобы она послала к нему Чебутыркина. Когда мастер показался в дверях со своей неизменной книжечкой в руках, Андрей постарался встретить его самым спокойным и равнодушным взглядом.
Чебутыркин казался очень озабоченным и огорченным.
— Здравствуйте, Прокопий Захарович! — обратился Перов к мастеру. — Присаживайтесь. Что это у вас за неприятность получилась с партией № 128?
Перов умышленно сказал «у вас» и даже подчеркнул это слово. Чебутыркин кинул на Перова быстрый взгляд и тут же опустил глаза.
— Не знаю, что и подумать, Андрей Николаевич. Все вот, как бы так, делал точно по вашему указанию, как было тут у меня записано. Думаю, не лишнего ли кислоты в барабан велели дать.
— При чем же тут кислота в барабане, Прокопий Захарович? Товар-то ведь перегрет, сварен, попросту говоря.
Андрей вынул из кармана и положил на стол лоскут.
— Видите. Еще бы немного сильнее подогреть, и вся партия, все сто кож, пошла бы в брак. И теперь будет резкое снижение сортности. Хороша получилась опытная партия! За такие дела отвечать придется. Вам первому, а за вами и мне.
Чебутыркина передернуло.
— А мне-то почему? — вырвалось у него.
— Почему? — повторил Перов. — Как это почему? Вы же мастер, каждую партию после мягчения проверять должны, а вы такое дело проглядели… И мне за вас достанется, — как бы в раздумье произнес Андрей. — Почему за мастером не смотрел? Кстати, кто из рабочих делал фасонировку этой партии после мягчения?
— Совсем не делали, Андрей Николаевич, — ответил мастер и заторопился объяснить: — Вынули товар из гашпиля поздно, ну я и разрешил прямо в барабан загружать. А то бы не управиться рабочим до конца смены.
Теперь у Перова сложилось твердое убеждение, что дело нечисто, но, не подавая вида, он по-прежнему сдержанно произнес:
— Вот видите, и тут нехорошо для вас получается. Все как будто нарочно подстроено.
У Чебутыркина забегали глаза и покраснели уши.
— Так как же нарочно, неужели такое дело нарочно? — забормотал он. — Когда товар в барабан загружали, ничего же я не знал, — вырвалось у него.
— А когда вы узнали? — Андрей посмотрел на него коротким, но пристальным взглядом.
— Да вот утром, сегодня… Как в цех пришел, так и узнал, — спохватился Чебутыркин.
— Да, нехорошая история получилась, — сказал Перов и уже официальным тоном продолжал: — Попрошу написать подробный рапорт на мое имя с объяснением причин происшествия.
Подав ошеломленному Чебутыркину лист бумаги, Перов отправился к директору.
Дверь давно уже захлопнулась за Перовым, а Чебутыркин все еще остолбенело смотрел ему вслед.