(На)следственные мероприятия
Шрифт:
– Уровень активности падает. Критическая точка пройдена.
Все трое облегченно выдохнули, даже полковник фон Хайст в этом смысле не стала исключением, хотя и волновалась чуть меньше, чем ее коллеги. Если Морган сказал: «Я работаю над этим», значит, все должно было решиться. Хоть в какую-нибудь сторону, но быстро. Правда, если учесть, что племянник в таких случаях просто берет и замыкает кольцо событий на себя…
Барбара мысленно выругалась. Нет, она вполне доверяла своему подчиненному, исполнявшему приказ. Но уже несколько десятков раз пообещала самой себе больше никогда не идти на
Зачем она приняла приглашение участвовать в этой операции? Безопасность и все такое? Увы. Решающим фактором стал престиж. Возможность при случае задрать нос еще выше, чем это и так было возможно. Главное, все вроде бы идеально укладывалось в расчеты: капитан Сэна с его неформальными родственными связями отводился подальше в тыл, капитан Кейн с его непредсказуемыми поступками – наоборот. И все должно было сработать!
– Ну что ж, господа и дамы, – поднялся из кресла Артанов. – Думаю, можем расходиться. У меня только один вопрос, Варварушка, дорогая: как вообще получилось… что все так получилось?
Хотелось бы сказать: «Непредвиденные обстоятельства», но черта с два они были непредвиденными!
– Мой специалист выбрал наиболее доступную на тот момент стратегию.
– И наиболее эффективную, – добавил Авьедо. – Хотя поволноваться нам всем пришлось изрядно… Скажите, полковник, если это, конечно, не секрет: ваш человек всегда действует подобным образом?
– Каким именно?
– Намеренно увеличивает риски до максимума.
– Только в крайних обстоятельствах.
– А вы не думали, что его манера действовать будет намного лучше востребована…
– У вас появились виды на него? Запишитесь в очередь, – улыбнулась Барбара.
– И насколько она длинна? – уточнил начальник Отдела по Борьбе с Организованной Преступностью.
– В первую пятерку вы точно не попадете.
– Жаль, – искренне признал Авьедо. – Но, впрочем, совместные маневры ведь еще никто не отменял?
Полковник фон Хайст пожала плечами: в ее планы делиться племянником не входило. Ни с кем. Ей сейчас вообще хотелось добраться до капитана Кейна и устроить тому самую страшную выволочку, какая только возможна. То, что Морган обычно ни в грош не ставит собственную безопасность, Барбару не удивляло. Но поставить на кон жизнь напарника… Это было что-то новое в поведении. Новое и немного пугающее.
– Прошу меня простить, господа… Дела ждут.
Утренний город выглядел спокойно и мило. Даже и не скажешь, что еще несколько часов назад весь этот мир висел на волоске от гибели.
Полковник фон Хайст откинула спинку сиденья и несколько минут, чувствуя себя ни на что в ближайшее время не годной, просто лежала, глядя в потолок салона. Потом вздохнула, поменяла положение тела и нажала комбинацию кнопок на комме.
Маяк, вшитый в удостоверение капитана Сэна, работал устойчиво, показывая, что находится во вполне ожидаемом месте. Дома у капитана то есть. А поскольку наступило время уже вполне приличное для звонков…
На вызовы никто не отвечал. Ни на первый, ни на второй, ни на пятнадцатый. Хотя радар показывал, что связь была в полном порядке. Отключены, что ли, сигналы оповещения? Такое могло быть, хотя категорически не приветствовалось начальством. В смысле самой
Барбарой. И подчиненные об этом прекрасно знали. Итак, или капитан пренебрег служебными инструкциями, или случилось что-то еще. Но домашний комм он вряд ли стал бы отключать.Полковник набрала номер. На сей раз ответили сразу:
– Вас слушают.
Голос был незнаком Барбаре и не соответствовал ни одному из голосов близких родственников капитана Сэна. Гость, стало быть.
– Мне нужно поговорить с Амано. Это важно.
Она уже приготовилась объясняться, называть чины, звания и причины, но незнакомец сухо пояснил:
– Господин Сэна просил его не беспокоить.
И вызов завершился.
Значит, он все-таки там? Похоже. Но поверить, что капитан вдруг решил спрятаться за спиной у кого-то, было трудно. Да, он мог быть обижен, разочарован, разозлен наконец, но первым, и единственным, что сделал бы в таком случае Амано, – это явился бы разбираться. С шумом, громом и молниями. А прятаться…
Нет, прятки – не его стиль.
Барбара помяла пальцами подлокотник и сделала еще один вызов. Откликнулись не сразу, хотя связь установилась мгновенно, а голос, прозвучавший с того конца, был…
– Морган, ты пьян?!
– Я выпимши.
Чистосердечное признание не слишком обрадовало полковника. Хотя бы потому, что запои племянника, слава богу, редкие, всегда отличались не длительностью, а глубиной погружения. С другой стороны, отходняки существенно увеличивали периоды ремиссии, и, в конце концов, пришлось смириться с тем, что образ жизни Моргана мог считаться «здоровым» лишь весьма условно.
– Что празднуешь?
– Очередное достижение.
– Кстати, о нем… Где Амано? Ты обещал, что вернешь его.
– Я и вернул.
– Куда?!
– Домой. Еще вчера, часов девять вечера, наверное, было. Он разве не дома?
Барбара куснула губу.
– Он не отвечает на вызовы по личному комму.
– Отсыпается, наверное. Мне бы тоже… отоспаться…
– Я позвонила ему домой. И меня вежливо попросили идти на…
– Амано? – хмыкнули на том конце волны.
– Нет. Другой человек. И это мне не понравилось.
В ответ раздалось то ли хрюканье, то ли фырканье.
– Я не шучу!
– Так ведь и я не смеюсь.
– Морган! Что там вообще происходит?
Комм немного помолчал.
– Ну, наверное, дедушка хочет подарить внуку немного покоя.
– Дедушка?!
– Ага.
– Ты отдал Амано дедушке?
– Ну да. Самое оптимальное решение. Дедушка сразу перестал нервничать, кстати.
Полковник фон Хайст на несколько секунд отключила микрофон комма, чтобы всласть выругаться.
– Ты понимаешь, что все это означает?
– Семья воссоединилась, – глупо хихикнули на том конце.
– Кретин! Дедушка в него вцепился зубами, ногтями, когтями и всем, что у него есть. И теперь не выпустит…
– Старик переволновался, бывает.
– Он изолировал Амано!
– Это проблема?
– Да! Я хочу видеть капитана Сэна на рабочем месте. Как можно скорее!
– Так сходи к дедуле и попроси. Можешь пустить слезу: вдруг сработает?
– Морган!
– Ничего с ним не случится. Дедушка еще не в маразме, дурить не будет.