На странных берегах
Шрифт:
– А. – Шэнди сделал еще одну попытку присесть, на этот раз успешно. Тошнота подкатила к горлу, но тут же отступила. – Тебе, вероятно, какое-то время придется обо всем напоминать мне. – Шэнди поднялся, шатаясь, ухватился за леер и непонимающе посмотрел по сторонам.
– Э-э… шторм прекратился, – отметил он, гордый тем, что способен оценить обстановку.
– Да, кэп. Кончился, пока ты был без сознания. Мы легли в дрейф и переждали бурю. Твой плавучий якорь здорово тут помог. Шэнди потер лицо.
– Мой плавучий якорь. – Он решил ничего не спрашивать. – Отлично. Какой у нас курс?
–
Шэнди поманил Скэнка и, когда пират наклонился к нему, негромко спросил:
– Куда мы плывем?
– На Ямайку, ты же сказал.
– А-а. – Он сдвинул брови. – А что нам там нужно?
– Улисс Сегундо, – пояснил Скэнк, все больше и больше нервничая, – и его корабль «Восходящий Орфей». Ты сказал, что он на самом деле Харвуд, а «Орфей» – это «Кармайкл». По слухам, он крутился где-то возле Каймановых островов, но, когда мы добрались туда, ты узнал, что он вернулся к Ямайке. Да, и Печальный Толстяк тоже хотел попасть на Ямайку, да умер.
Скэнк печально покачал головой.
– Что, Печальный Толстяк мертв?
– Большинство из нас так думает. Этот гафель проткнул его насквозь, как вертел курицу, и после того, как он выломал его, он свалился и больше не двигался. Мы оттащили его в трюм, чтобы похоронить, когда высадимся на берег. Мертвого бокора не станешь хоронить в море, если не уверен, что так и следует. Однако двое парней говорят, что нащупали у него пульс, а Ламонт утверждает, будто никак не может делать свое дело как следует, потому что Печальный Толстяк что-то напевает. Но сам я, кэп, ничего не слышал.
Шэнди заставил себя сосредоточиться. Он смутно вспомнил кое-что из того, о чем говорил Скэнк. Он осознавал острую необходимость торопиться, что-то делать, но сколько ни пытался, так и не мог вспомнить, что он должен был сделать, откуда такая необходимость. В настоящую минуту им владела единственная мечта: найти сухое местечко, чтобы выспаться.
– Эта буря, она налетела внезапно? – спросил он. – Разве мы не могли где-нибудь укрыться?
– Мы могли бы вернуться назад и найти убежище у Гранд Каймана, – сообщил Скэнк. – Веннер как раз предлагал это, но ты велел плыть дальше.
– А я сказал, зачем?
– Ты сказал, что буря все равно нас настигнет, так что лучше продолжить поиски «Орфея», а Веннер сказал, что ты лишь хочешь разыскать эту девицу… ну помнишь, дочь Харвуда.
– А, – смутные мысли начали обретать какой-то порядок. – Какой сегодня день?
– Не знаю. Вроде пятница. А в воскресенье Рождество.
– Ясно, – задумчиво произнес Шэнди. – Продолжай напоминать мне изредка, хорошо? А сейчас, раз буря миновала, распорядись-ка поставить все уцелевшие паруса.
На следующий день на рассвете они увидели «Восходящий Орфей». Как поступить, сомнений ни у кого не возникло. В этом вопросе все были единодушны. Ночь они провели, вычерпывая воду из трюма «Дженни», но, несмотря на то, что они забили щели мешочками с рисом и обтянули борт пластырем из парусины, вода с каждым часом заполняла трюм все быстрее и быстрее. Шэнди сомневался, что потрепанный стихией старый шлюп продержится на плаву достаточно долго, чтобы достичь берега. Поставив
все оставшиеся паруса, «Дженни», поминутно зарываясь носом в волну, рванулась навстречу кораблю.Шэнди вглядывался в подзорную трубу, щурясь от ярких бликов солнца на воде.
– «Орфея» тоже потрепало, – бросил он сгрудившимся вокруг пего дрожащим, усталым людям. – Рей не хватает, на бизань-мачте сплошная путаница из парусов и канатов… но корпус, похоже, цел. Если мы в ближайший час проделаем все, как надо, то нам хватит рома, жратвы и сухой одежды.
Гул одобрительных возгласов был ответом на его слова, поскольку большинство команды провели бессонную утомительную ночь на помпах, выкачивая воду из трюма, поддерживая себя лишь надеждой на короткий отдых и пригоршню размокших крошек от сухарей. Бочонок с ромом же ударило о борт во время шторма, щепки от него разметало по всему трюму, и теперь в воздухе витал лишь аромат недостижимого напитка.
– Как там с порохом, не весь подмочен? – поинтересовался Шэнди.
Скэнк пожал плечами:
– Кто ж его знает.
– Хм, ну что же, мы же все равно не собираемся повредить «Орфей». – Шэнди опустил подзорную трубу. – Если мачта не обломится, то мы сможем отрезать им дорогу на юг, и тогда – на абордаж.
– Верно, – подхватил молодой, с красными от бессонницы глазами, пират, одетый в какие-то лохмотья. – Либо сражаться, либо вплавь добираться до Ямайки.
– Ты не боишься, что он попытается удрать, когда увидит, что мы гонимся за ним? – выразил свои сомнения Скэнк.
– Может быть, – вздохнул Шэнди, – хотя готов биться об заклад, что мы в любом случае нагоним его даже в нашем теперешнем состоянии. К тому же вряд ли мы сейчас кажемся особенно большой опасностью.
Шэнди снова приставил подзорную трубу к глазу.
– Впрочем, не важно, – буркнул он мгновением позже. – Он сам направляется к нам.
На секунду на палубе воцарилась тишина.
– Видать, сильно их потрепало штормом, – заметил кто-то угрюмо, – нужны лишние руки.
Скэнк закусил губу и, морща лоб, глянул на Шэнди.
– Кэп, когда последний раз ты с ним столкнулся, он тебя просто поднял и бросил в воду. У тебя есть… основание думать, что этого снова не случится?
Шэнди ломал голову над этим вопросом с тех самых пор, как они отчалили с острова Нью-Провиденс. «Соедини свою кровь, – вспомнились ему слова губернатора Сауни, – с холодным железом шпаги, пусть атомы крови и железа выстроятся в одну цепь, сольются в одном стремлении, как игла компаса поворачивается на север. Или наоборот. Это все относительно, приятель…»
Несмотря на приложенные усилия, улыбка у Шэнди вышла несколько кривой.
– Будем надеяться. Я буду у нактоуза. Пусть кто-нибудь принесет мне саблю, молоток и зубило.
«Орфей» развернулся и несся прямо на «Дженни» с востока. Восходящее солнце отбрасывало на паруса тени мачт и рей. Поминутно вглядываясь в приближающийся корабль, Шэнди срезал с части рукояти сабли, которую ему принес Скэнк, кожу, отколол дерево, оголив железный стержень, чтобы ладонь соприкасалась с металлом. В этом месте он процарапал узкий желобок. Шэнди закончил работу, когда «Орфей» был в ста ярдах от них, и высоко поднял саблю за лезвие.