Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Надежная опора
Шрифт:

“Думай, Бартон, думай, — воззвал он к себе самому. — Хотя бы притворись обиженным”.

— Что? Я недостаточно хорош, чтобы ездить в этом спесивом пригороде?

К его удивлению, Тоби покраснела.

— Вы меня не так поняли. Просто я не ожидала вас здесь увидеть.

Интересно, что бы она подумала, если бы узнала, что его сестра владеет тюдоровским замком по соседству?

— Я приехал сюда за советом по уходу за детьми.

Это была правда. В доме у Энн он посоветовался насчет Молли со служанкой.

— Моя приятельница живет здесь

в прислугах у богачей. Я ведь говорил вам, что я жалкий холостяк, который ничего в детях не понимает. Так как вы меня не пожалели, мне приходится искать помощь повсюду.

“А она что здесь делала? — раздумывал Клей. — Здесь живет ее нареченный? Она тоже охотница за состояниями? Не доверяй ей, Клей, и не открывай, кто ты на самом деле. Но она действительно потрясающа в этом платье”.

— Где же ваша машина?

— У меня ее больше нет. Я вернула ее Эдварду.

Улыбка Клея стала шире, и на сердце у него полегчало.

— Значит ли это, что ваша помолвка разорвана?

— Он не хочет детей, — сообщила Тоби в качестве объяснения.

— Глупец.

— И я так считаю.

Молли тоже пробормотала нечто невнятное, но явно одобрительное, и Клей с Тоби рассмеялись.

— И как вы теперь будете добираться до работы и обратно?

— Думаю арендовать машину.

— Это может быть дорого. А я только что поставил свою колымагу на ноги.

— Я рада, что у вас теперь есть на чем ездить. С ребенком в доме вам это просто необходимо. А я в ближайшие дни собираюсь на распродажу автомобилей.

— Давайте я пойду с вами. Я хороший водитель и умею ладить с поставщиками машин.

— Ценю ваше предложение, но не хочу быть обузой.

— У меня есть идея получше. Почему бы вам не остаться на несколько деньков со мной и Молли?

Тоби нахмурилась и, словно защищаясь, сложила руки на груди.

— Не знаю...

— Но почему нет? Идея вполне разумная.

Клей видел, что в ней борются противоположные чувства. Ей хочется сказать “да”! Он видел это по блеску ее глаз. Если он поднажмет, она сдастся.

— Бросьте, Тоби, это сэкономит вам кучу денег. А если вам придется покупать машину, деньги понадобятся.

— Я не люблю затруднять людей.

Тоби — затруднение? Вот уж нет.

— Где вы живете? — спросил Клей, выезжая из Уэст-Овер-Хиллз и направляясь на шоссе.

— В Кендлридже.

— По ту сторону Хьюлена?

— Да.

— Не ближний путь.

— Вы можете подбросить меня до своего дома, а там я вызову такси.

— А почему бы вам не переночевать у меня? — сделал новую попытку Клей. — Мы будем рады, и вы поможете мне управиться с Молли. Я еще не кормил ее ужином.

— Не могу же я завтра явиться на работу в таком наряде.

Клей вынужден был согласиться. Черт, а Тоби — крепкий орешек. За всю жизнь он не встречал столь неподатливой женщины. Раньше женщины становились в очередь у его дверей. Ему никогда не приходилось их искать. И то, что доктор Эвери не находит его неотразимым, задевало его самолюбие.

— Я отвезу вас домой, подожду, пока вы

соберете нужные вещи...

— О, нет, я не могу допустить, чтобы вы делали такой крюк и тратили столько времени.

— Но почему? И что нам с Молли еще остается?

— Я думала, вы работаете над рециклером Бартона.

Клей пожал, плечами.

— Это подождет. По правде говоря, мне нужна передышка. Хочется поговорить со взрослым человеком. Молли не очень свободно владеет английским языком.

Тоби колебалась, и Клей понял, что добился своего.

— Ну? Что скажете? Вы помогли мне с Молли в трудную минуту, и позвольте мне отблагодарить вас.

На заднем сиденье что-то гукнула Молли, и Тоби обернулась. Клей заметил, как нежно и задумчиво она посмотрела на девочку. Почему он так старается уговорить ее остаться у него? Что в Тоби Эвери такого, что играет на всех струнах его души?

Единственное, что Клей знал наверняка, — Тоби Эвери возбуждает его, как ни одна другая женщина, будит в нем инстинкты пещерного человека, желание схватить ее и уже не отпускать. Он оглядывал ее лицо, нежную кожу и выразительные глаза, вспоминал сладость ее губ... Боже, он чуть не застонал от этих воспоминаний.

У Клея Бартона был план, как растопить эту ледяную принцессу. Только бы пробиться через охраняющий ее сердце ледник, и Тоби сдастся, как Белоснежка, разбуженная поцелуем влюбленного принца.

“Почему бы и не остаться у него?” — думала Тоби. Это действительно все упростит. Он живет почти рядом с ее работой, к тому же ей вовсе не улыбалось провести вечер в одиночестве. Само собой, это не значит, что между ними должны возникнуть какие-то особые отношения. Она даст ему это понять с самого начала. В конце концов, Клей так мило просит ее помочь ему с Молли...

Ее наполнило теплое чувство. Она была рада снова увидеть Клея и Молли. С того самого момента, как он остановил свою колымагу у дома Эдварда, Тоби не переставала восхищаться, как красиво он выглядит в кожаной куртке с поднятым воротником. Чистый запах сосновой хвои, исходивший от него, ласкал ее ноздри.

Тоби пригладила волосы и покусала губы, чтобы они стали краснее, и вдруг спохватилась. Что она делает? Боже, она же старается ему понравиться. Она что, совсем разум потеряла? Пора с этим кончать. Это ее увлечение сногсшибательным красавцем-изобретателем ни к чему хорошему не приведет. Он лишь ускорил ее разрыв с Эдвардом, и на том спасибо.

— Хорошо. Я останусь у вас на ночь, но при одном условии.

— Да?

Он въехал в свой квартал и остановил машину у парковки.

— Я не хочу повторения того, что было у нас сегодня утром.

— Что вы имеете в виду?

— Больше никаких поцелуев.

— Вы шутите? — поддразнил ее Клей.

— Нет. Я только что порвала со своим женихом, и мне меньше всего хотелось бы снова начинать близкие отношения. Я принимаю ваше предложение, потому что оно удобно для меня и вам нужна помощь с Молли. Конечно же, я не могу оставить ребенка без надзора. Но это все. Понятно?

Поделиться с друзьями: