Надуй щеки! Том 7
Шрифт:
— Ну что могу сказать… — спустя несколько секунд произнес профессор. — Дела у вас так себе. По учебе вы вечно отстающий. А тут, видимо, решили подправить свою ситуацию настолько бездарной списанной работой?
— Списанной? — удивился Джи Джисон, но пока что не торопился с выводами.
— Ну а как вы думали? Рассчитывали, что я ничего не пойму? Хах. Я, знаете ли, не первый год преподаю и повидал уже всё, что только можно повидать. Да, некоторые понятия вы подменили и где-то даже ошибок наделали. Но этого мало, чтобы скрыть этот наглый плагиат работы многоуважаемого Панг Сок Жуна. Это же видно
— Хм. Возможно… — невпопад ответил Джи Джисон. Парень честно пытался вслушаться и осмыслить то, что говорил ему профессор, но с каждой минутой голод становился всё сильнее, а все его мысли были только о еде.
Сын министра бесцеремонно смотрел в тарелку с удоном преподавателя и сглатывал слюнки.
— Да весь ваш реферат словно переписан с работы Панг Сок Жуна, — продолжал говорить профессор. — Но знаете… я бы может и поставил бы вам минимальную удовлетворительную оценку за это… если бы вы удосужились хотя бы не путать понятия при столь наглом списывании. Мало бездумно переписать учебник. Необходимо и самому хотя бы немного вдумываться. Понимаете? А тут, увы… вам ещё предстоит поработать над этим.
— Ага… — кивнул Джисон и снова сглотнул.
— Хм… даже не отрицаете? — спустя недолгую паузу, удивленно проговорил преподаватель. — Зная вас и вашего… гм… в общем, я предполагал, что вы начнете огрызаться. Что ж… хоть в чем-то вы поумнели. Видимо, мои занятия всё же пошли на пользу.
— Полностью согласен, — кивнул Джисон, не отрывая взгляда от тарелки с едой.
— Похвально. Ладно уж… — профессор дождался, когда Джисон поднимет взгляд и продолжил говорить. — Только из-за того, что у меня скоро должен родиться внук, и у меня по этому поводу хорошее настроение, я пойду вам навстречу. Но лишь один раз! Это вам понятно?!
— Конечно-конечно! — тут же закивал сын министра. — Я вам очень благодарен.
— Реферат ваш я всё же пересмотрю и зачту. Но больше… в общем, постарайтесь прилагать побольше усилий. Хотя я вижу, что вы двигаетесь в верном направлении, но всё же.
— Да. Ещё раз спасибо, — ответил парень и собирался уже подняться из-за стола, но в последний момент замер. — Но у меня был ещё один вопрос к вам.
— Что ещё? — уже слегка раздраженно произнес преподаватель с занесенной ко рту ложкой для бульона. Палочки для еды лежали рядом.
— У вас случайно нет какой-либо подработки, связанной с вашим предметом? Может быть, я мог бы помогать вам на кафедре или что-то вроде того? Лаборант это называется… кажется.
— Чего? — удивился мужчина и слегка склонил голову. — Какая ещё подработка? У нас разве что уборщиком можно подрабатывать.
— Эм… нет, это мне не подойдет. Я… просто я рассчитывал набраться опыта на практике, чтобы лучше разобраться в предмете. А если бы совместно с этим можно было бы ещё и заработать… — тут Джисон снова сглотнул слюну, а профессор в этот момент хмыкнул и посмотрел на него слегка по-другому.
— Нет. Подработок у меня нету. Но если тебе действительно требуется работа, я мог бы поговорить с нашим директором по поводу уборщика.
— Эм. Спасибо вам ещё раз, — поджав губы, ответил сын министра. — Уборщиком я не готов работать. Не здесь.
— Понимаю, — кивнул
пожилой мужчина. — Ну что ж… раз мы со всем разобрались, теперь я могу спокойно поесть? — он старался выглядеть строго, но раздражения в его голосе уже не было.— Да. Извините за беспокойство. Приятного аппетита.
Джи Джисон поднялся и направился на выход из столовой. Только сейчас он осознал, что говорил ему профессор про его работу.
— Какое ещё списывание? — пробормотал сын министра. — При написание реферата я и учебник-то толком не открывал. Странно…
В этот момент у него завибрировал телефон, и он уставился на входящий звонок. На экране отобразилось имя Хегая.
— А этому что ещё от меня надо… — недовольно буркнул он, после чего ответил. — Чего надо?!
— И тебе привет, — раздалось с другого конца. — Я по делу. Есть минутка?
— Ну, есть.
— Ты ведь ещё не нашел для себя новую подработку?
— Э-эм… — тут Джи Джисон замешкался, предчувствуя какой-то подвох. — Нет, а что?
Чан взял пачку документов на брянские полуприцепы, которая стала в два раза больше, и направился в комнату к Гису.
— Ты спишь? — постучался он в дверь.
— Да! — раздался незамедлительный ответ.
— Э-э… Не спишь? — Чан сделал вид, словно не расслышал, и медленно раскрыл дверь, заглядывая внутрь. — Извини за беспокойство. Ты же не спишь!
Увидев Хегая за своим рабочим столом, возмущенно проговорил парень.
— Я уже собирался. А ты чего хотел?
— Да вот… — он протянул кипу документов в сторону Хегая и слегка виновато кивнул. — Нужна помощь. Я уже и переводчика нанял. Но нифига не понятно. Тут какая-то белиберда.
— Ох… — вздохнул Гису и взял документы. — Давай гляну, что там у тебя.
Хегай принялся вчитываться в документы и с каждой секундой его взгляд становился всё более хмурым и хмурым.
— Тут… эм… — начал говорить Гису. — Где ты нашел этого переводчика?
— В интернете, а что? — Чан удивленно уставился на Хегая, заметив, что тот сравнивает документы, читая не только на корейском, но и на русском языке. — Погоди-ка. А ты что, понимаешь, что там написано?! — с удивлением произнес он. — Это как?
— Ну да. Понимаю немного, — обыденно ответил Гису, пожав плечами. — Было время… в общем, мне пришлось выучить язык. Так… по работе, — отмахнулся он.
— Так погоди. Ты серьезно? Откуда ты… хотя ладно… а почему ты сразу мне не сказал? Чтобы я не мучился и не искал не пойми кого в интернете?
— Ну, не знаю. Ты же и не спрашивал меня об этом. Да и дел у меня и без того хватает, понимаешь?
— Мда… — поджав губы, произнес Чан. — И откуда ты только столько всего знаешь…
— Так получилось. Ладно. Так где ты говоришь, нашел этого халтурщика? В интернете? Больше не имей с ним дел.
— Да это я уже понял. Только деньги зря потратил, пытаясь сэкономить.
— Бывает. Скупой платит дважды, — улыбнулся Гису. — Ладно, давай разберемся. Что у тебя за проблема?
— Да я как бы в принципе не знаю, с чего начать, — присев на кровать напротив Гису, начал говорить Чан. — Хотел сперва разобраться, что вообще из себя представляют эти полуприцепы, но по итогу только больше запутался.