Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наконец пришла любовь
Шрифт:

– Миссис Пеннеторн, – сказала она, – вы родственница графа Шерингфорда?

«Зачем она пришла?»

– Мне тягостно признавать это, – сказала дама, вспыхнув, – хотя, к счастью, мы родственники только через брак. Он кузен моего дорогого мужа.

Маргарет выжидающе молчала, не зная, что сказать.

– Возможно, вы слышали обо мне, – продолжила миссис Пеннеторн. – Моя девичья фамилия Тернер. Пять лет назад я сама чуть не совершила роковую ошибку, собираясь выйти замуж за графа Шерингфорда. Но Бог милостив, и я вышла за его кузена Нормана Пеннеторна и с тех пор наслаждаюсь супружеским счастьем.

О Боже. Это ведь брошенная невеста, золовка скандально известной миссис Тернер, которая сбежала с графом.

– Да, – сказала Маргарет, – разумеется, я слышала о вас,

но…

Но это её не касается. У нее нет ни малейшего желания выслушивать эту грязную историю или ее часть, если уж на то пошло.

«Зачем же она пришла?»

– Я не имела удовольствия познакомиться с вами, – сказала миссис Пеннеторн. Она явно пришла говорить, а не слушать. – Но мне известна ваша репутация. Вы весьма уважаемы как старшая сестра графа Мертона, герцогини Морленд и баронессы Монфор. Осмелюсь подумать, что вас тяготит ваше незамужнее положение, особенно теперь, когда ваши младшие сестры сделали такие блестящие партии. Но поверьте мне, мисс Хакстебл, брак с лордом Шерингфордом – не выход. Мой брат был счастливейшим из мужчин до того, как Лора оставила его, соблазненная этим чудовищем. Брат готов был в любой момент принять ее назад и простить. Он так и не дал ей развода, несмотря на советы всех, кто его знал. Он никогда не терял надежды, что она вернется и будет молить его о прощении, которое он охотно даст. Известие о ее смерти сокрушило его. Граф Шерингфорд, мисс Хакстебл, разрушил жизнь моего брата. И разрушил бы мою жизнь тоже, не будь дорогой мистер Пеннеторн настолько добр и благороден, чтобы жениться на мне.

«Зачем она пришла?!»

Маргарет взирала на нее в немом изумлении.

– Я должна поблагодарить вас за визит и заботу, – сказала она. – Надеюсь, вы простите меня, если я не предложу вам перекусить? Я собиралась уходить. Мы с сестрой договорились о встрече.

А ведь совсем недавно она решила, что никогда больше не будет лгать.

– Конечно, – ответила гостья. – Я не стану вас задерживать. И умоляю, простите меня. Но вы должны понять, нам было просто невыносимо узнать, что этот человек имел наглость вернуться в Лондон. Мой брат ужасно огорчен этим известием, и я тоже. А какой стыд испытывает мой дорогой мистер Пеннеторн, вынужденный носить то же имя, что и лорд Шерингфорд. Мы так надеялись, что не услышим и не увидим его до отъезда из Лондона в конце сезона. И определенно мы не желали вмешиваться в его дела. Но когда сегодня утром я узнала, что он заманил в свои сети еще одну невинную достойную уважения женщину, это явилось последней каплей. Мне стало ясно, что у меня нет иного выбора, кроме как прийти сюда, чтобы предупредить вас, чтобы умолять вас порвать помолвку, пока не поздно. Обещайте мне, что вы это сделаете, мисс Хакстебл.

– Я ценю вашу заботу о моем счастье, – сказала Маргарет, направившись к двери. – И спасибо, что пришли. Надеюсь, вы извините меня, но мне действительно пора.

– Да, конечно, – отозвалась миссис Пеннеторн, ожидая, пока Маргарет откроет для нее дверь. – Я считала своим долгом прийти.

Маргарет склонила голову и осталась стоять в дверях, глядя вслед гостье. «Зачем она приходила?»

Она все еще пребывала в изумлении. Что все это значит? Вполне понятно, что эта женщина ненавидит графа Шерингфорда как из-за себя самой, так и из-за своего брата. Но почему она сочла необходимым нанести визит женщине, которая предположительно помолвлена с графом? Неужели из ревности? Неужели она до сих пор тайно влюблена в Шерингфорда?

Этого не может быть.

Как все запуталось! Ради минутного торжества она сказала Криспину, что помолвлена, положив начало всем этим нелепым событиям.

Возможно, вместо того чтобы ехать к Ванессе, ей следует остаться здесь и велеть слугам упаковать ее вещи, подумала Маргарет. Ей вдруг страстно захотелось покоя и здравомыслия Уоррен-Холла.

Так она и поступит.

Но не успела она оставить свое место в дверях гостиной, как раздался стук в парадную дверь, и лакей впустил внутрь Ванессу и Кэтрин, явившихся повидаться с ней.

– О, вам лучше войти сюда, – сказала Маргарет, даже не пытаясь скрыть раздражение, – и присоединить свои

голоса к общему хору.

– Какому хору? – поинтересовалась Ванесса, когда они вошли внутрь и дворецкий притворил за ними дверь.

– Меня уговаривают положить конец несуществующей помолвке, – отозвалась Маргарет. – Вначале Криспин, затем миссис Пеннеторн, а теперь, полагаю, вы. Интересно, кто будет следующим?

Это был риторический вопрос. Однако ответ не заставил себя ждать. Не успели они сесть, как раздался стук в дверь и она отворилась, впустив Константина.

– Ну вот! – воскликнула Маргарет, всплеснув руками.

– Не стану спрашивать, что означает этот жест: восторг от моего появления или неудовольствие, – бодро произнес он; подойдя к ней и ненадолго сжав ее руку в своих. – Но надеюсь, что первое. Я только что от Джексона, где неплохо размялся, и не прочь выпить чаю.

Стивен и Эллиот прибыли вместе, когда лакей принес чайный поднос, а Джаспер с ребенком на руках – когда Маргарет закончила разливать чай.

Поставив чайник на поднос, Маргарет задалась вопросом, чувствовала ли она себя когда-либо глупее, и нашла отрицательный ответ: подобного случая невозможно вспомнить.

К тому же она злилась, но не могла понять, кто ее злит больше всех. Возможно, она сама?

Криспин обвинил ее в упрямстве. Это обвинение возмутило Маргарет, но, подумав немного, она решила, что он прав.

Хор звучал безупречно. Не было ни одного диссонирующего голоса. Ванесса и Кэтрин не могли поверить, что она могла даже помыслить о браке с мужчиной, с которым познакомилась лишь вчера вечером – не будучи ему официально представленной. В обычной ситуации это означало бы, что за столь короткое знакомство невозможно узнать человека. Но в данном случае все было с точностью до наоборот. Она знала о нем все – с его собственных слов, и ничто из того, что она знала, не делало ему чести.

Как выяснилось, Стивен с Эллиотом разрешили графу Шерингфорду нанести визит в Мертон-Хаус. Впрочем, едва ли они могли отказать, если Маргарет представила его накануне как своего жениха. Они сошлись на том, что Шерингфорд не будет допущен дальше библиотеки и не увидит никого, кроме Стивена. А от лица Маргарет графу сообщат, что она не примет его ни сегодня, ни в любой другой день.

– В конце концов, Мэг, – сказал Стивен, – ты не замешана ни в каком скандале. Все это не более чем слухи. Если ты больше не встретишься с этим типом, если между вами больше ничего не будет сказано о помолвке, все достаточно быстро придут к выводу, что в этой истории никогда не было ни слова правды – как это бывает с большинством слухов.

– Правильно, Стивен, – одобрила Кэтрин.

И очень разумно, – согласилась Ванесса.

– Все знают, что ты образец благоразумия, – добавил Эллиот.

Что было несколько опрометчиво с его стороны. В самих словах «образец благоразумия» было что-то невыносимо скучное. Неужели она хочет, чтобы это было написано на ее надгробии?

– Когда-то Шерри был моим другом, – сказал Константин. – И полагаю, до сих пор остается. Мы немного побоксировали у Джексона сегодня утром, а потом вместе пошли в «Уайтс». Но с твой стороны было бы чрезвычайно неразумно связаться с ним, Маргарет. У него, безусловно, скандальное прошлое, и вряд ли ты захочешь, чтобы твоя незапятнанная репутация была замарана каким-либо отношениями с ним.

«Незапятнанная репутация». Тоже неплохая надпись для могильного камня. Потомки будут зевать от скуки, читая такую эпитафию.

– Повесы были бы обречены на вечное проклятие, если бы приличные дамы не влюблялись в них, давая шанс на исправление, – усмехнулся Джаспер, нарушив на секунду стройное звучание хора. Уж ему-то следовало помнить, о чем он говорит. Он был одним из самых известных лондонских повес, когда Кэтрин дала ему шанс, пусть даже под давлением вспыхнувшего скандала. – Однако Шерри не совсем повеса, не так ли? Заслуженно или нет, но он считается худшим из подлецов. Вообще-то никто не может отрицать, что он совершил весьма непорядочный поступок пять лет назад, собственно – два поступка. Ты не сможешь справиться с ним, Мэг. Ты вела праведную жизнь и заслуживаешь большего.

Поделиться с друзьями: