Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наперекор судьбе
Шрифт:

— Нет.

— Бесполезно говорить о том, как глубоко я сожалею, Айэн, — негромко проговорила она, когда они отъехали от мэрии. — Слова здесь бессильны, но я хочу помочь тебе. Почему бы тебе не поехать со мной в Эдинбург, пока все не утрясется? Совершенно очевидно, что… что Фиона передумала и… какой смысл тебе снова встречаться с ней? Дай себе возможность пожить в другой обстановке, — медленно добавила она. — Ты же знаешь, мы все постараемся тебе помочь.

— Прости, — тяжело ответил он. — Я не могу повесить на тебя это, Элиза. Если ты высадишь меня где-нибудь, я найду дорогу домой.

— В «Гер»? Я не позволю тебе это сделать, Айэн! «Гер» не подходящее место для тебя

сейчас… по крайней мере, ты не можешь быть там один.

Он повернул голову и посмотрел на нее, его серые глаза смотрели холодно и отстраненно, как если бы пытались разглядеть дорогу впереди.

— Куда же мне еще идти? — спросил он. — Как бы там ни было, у меня остался «Гер».

Элиза закусила губу. Трудно было выдержать этот взгляд и сохранить спокойствие, но ее решимость была под стать твердости Камерона.

— Я ничего не имею против «Гера», — заверила она, — но ведь ты договорился с мистером Розом, что он заменит тебя на пару дней, верно?

Она видела, как напряглись мускулы на его щеке, когда он вспомнил, что эти дни предназначались для их короткого «медового месяца», который он мог позволить себе, и это воспоминание усилило его страдание.

— Теперь они мне не нужны, — коротко отрезал он. — Я возвращаюсь в «Гер».

— Хорошо, — согласилась Элиза, — но я еду с тобой. Я не могу оставить тебя в таком состоянии, Айэн. Кроме того, — торопливо добавила она, видя, что он готов дать ей отпор, — не думаю, что мне хочется ехать через горы в такую погоду. Смотри, какой ветер задул с севера-запада. Вот-вот повалит снег…

Он наклонился вперед, впервые замечая изменение погоды, и беспокойство подтолкнуло его к немедленному возвращению в «Гер».

— Мне нужно как можно скорее вернуться, — заявил Камерон. — Это надолго. Роз будет волноваться за овец, а они все еще в горах. Мне нужно вернуться прежде, чем разразится буря. Эти овцы для «Гера» значат все.

— Ты не возражаешь, если мы сначала поедим? — спросила она, всеми силами стараясь выиграть время. — Я выехала рано утром и с тех пор даже не завтракала. Мы могли бы перекусить где-нибудь по пути.

Она развернула машину, маневрируя среди дневного потока транспорта, зная наперед, что Айэн будет нервничать из-за задержки, но предпочитала это, чем возможность встретить Фиону по дороге в Тримор. Сейчас Элиза не была уверена в своих силах, но она хорошо понимала, что было бы безумием оставить Камерона одного в таком состоянии, когда любовь продолжала бороться в нем с гордостью и обидой и могла в конце концов пересилить и заставить броситься на поиски Фионы.

Они обедали молча, и так же молча Элиза вела машину на запад, где на склонах гор уже лежал снег, а порывистый ветер гнул верхушки сосен и грозно вздымал свинцовые воды Лох-Несса. Она всегда осторожно водила машину, но теперь специально двигалась с большой осторожностью, которая не могла не нервировать сидящего рядом Камерона. Однако Элиза не собиралась приезжать в «Гер» до наступления темноты, чтобы Камерон отложил свой визит в «Лодж» до утра, так что время, похоже, было ее вернейшим союзником.

Когда они свернули с главной дороги, ехать стало еще труднее, и ей пришлось снизить скорость до минимума.

— Я знаю, ты волнуешься из-за овец, Айэн, но мы обязательно доберемся до места. Уж я-то тебя не подведу.

Он ничего не ответил на этот явный намек, и она решила, что он не расслышал ее слов.

— Ты хочешь прямо домой? — спросила она.

— Если только мы сможем близко подъехать к нему. — Теперь он думал в первую очередь о «Гере» и об овцах. — Может, нам попробовать подняться до фермы Мерея в Крайгенду? Большинство овец спрячутся в укрытии у черного гребня, а Хью Мерей пойдет искать собственных овец. Роз может

не догадаться броситься собирать мое стадо прямо сейчас, к тому же ему понадобится время, чтобы подняться туда по такому снегу. Если бы мы смогли добраться туда, я пошел бы пешком от Каменного Креста в горы.

Она краем глаза глянула на его выходной серый костюм и туфли на тонкой подошве, в которых он собирался встретить Фиону.

— Тебе нужно переодеться. Может Хью одолжить тебе что-нибудь?

— Это не важно. — Камерон посмотрел на свои руки в перчатках, затем стянул их и сунул в карманы пальто, лежавшего у него на коленях. — Как глупо с моей стороны было оставлять «Гер» в такое время, — хрипло бросил он. — Видимо, у горного фермера может быть только одна любовь, Элиза. «Гер» требует слишком многого, а ферма ревнивая возлюбленная. Отвергнутая, она может нанести ответный удар и уничтожить тебя в одну ночь! Я должен был остаться в «Гере». Я должен был быть сейчас там.

— Может, еще не поздно? Снегопад только начинается, и заносов пока нет.

— С таким ветром к завтрашнему утру снег будет по колено, — возразил он, глядя на серый горизонт. — Горы Траморе уже белые.

Она глянула на северо-запад, потом снова на едва различимую дорогу впереди.

— Едем к ферме Мерея, — решила Элиза. — Так будет лучше всего, Айэн!

Теперь она лихо вела машину, но, когда они достигли узкой, уводившей от перекрестка вверх дороги, которую почти невозможно было разглядеть, он не позволил ей рисковать дальше.

— Дальше я могу идти сам, — решительно заявил он. — Спускайся в Тримор, Элиза. Тебя занесет снегом, если ты не вернешься до темноты.

Она немного поспорила, потом согласилась.

— Хорошо. Не стану делать вид, будто я смогу помочь тебе в горах в таком наряде, но я могу захватить твои вещи и оставить их в «Гере» по дороге в деревню. Полагаю, я найду, где можно остановиться, — лаконично добавила она.

Камерон выбрался из машины в теперь стоял на снегу, подняв ворот пальто.

— Спасибо, Элиза, — сказал он. — Кажется, ты всегда появляешься вовремя.

Он помахал ей и направился к полевым воротам, высокая одинокая фигура, согнувшаяся под ветром, постепенно поглощаемая белым маревом.

Элиза ненавидела «Гер» и все, что стояло между ними, но больше всего на свете она ненавидела Фиону, опасаясь, как бы неожиданный поворот судьбы не позволил ей одержать победу.

Снег, вовсю валивший в горах Крайгенду, покрыл ковром верещатник вокруг «Гера», когда она добралась туда, так что в том, что скоро разразится буря, сомневаться не приходилось. Элиза поежилась при виде одинокой фермы и суровых, голых гор за нею и вдруг заметила, что дверь в дом открыта и снег задувает внутрь.

Оставив машину у каменной ограды, в сравнительном укрытии от ветра и снега, она направилась к ферме, торопясь по вымощенному камнями двору навстречу вышедшей из дома Фионе.

Какое-то мгновение обе девушки смотрели друг на друга в полном изумлении, потом Фиона воскликнула с облегчением:

— О, Элиза! Как я рада видеть тебя! Ты была в Инвернессе? Ты привезла Айэна назад?

Элиза покачала головой.

— Неужели ты думаешь, что Айэн захочет вернуться сюда после того, как ты поступила с ним таким образом? Неужели ты надеешься, что человек столь твердых правил сможет простить или даже забыть такое? — Ее голос звучал презрительно, почти враждебно, когда она прошла мимо Фионы в дом. — Тебе удалось разрушить его веру в твою любовь, и мне совершенно непонятно, что ты тут делаешь. Может, ты явилась сюда, чтобы сказать ему, что ты снова передумала и готова выйти за него замуж как-нибудь в другой раз?

Поделиться с друзьями: