Напролом
Шрифт:
Передача «Секреты бизнеса» оказалась хвалебной. Это совсем не входило в планы лорда Вонли. И тогда ему пришлось обратиться к Полгейту.
Я закрыл глаза и снова задремал. В машине слышалось тихое гудение они включили печку. Я подумал о лошадях. Насколько же они все-таки честнее людей! Завтра я должен участвовать в скачках в Хейдоке. Слава богу, ипподромовского врача в «Гинеях» не было!
«Перейти в чужие руки… — подумал я без всякой связи с предыдущими мыслями. — Фирма не должна перейти в чужие руки…» Если я сделаю ошибку, Полгейт меня убьет. К концу путешествия
Я радостно потянулся, ощущая, как заново окрепли мои мышцы, и глубоко вздохнул, расправляя грудь. Полгейт почуял, что я ожил — для него-то ощущение своей мощи наверняка было привычным, — и несколько напрягся.
В пять минут четвертого Эрскин въехал во двор конюшни Бобби. Сейчас в конюшнях должна была царить послеобеденная тишина и покой, но во дворе было шумно и полно народу. Эрскин затормозил, как обычно, судорожно дернув машину.
Полгейт приказал ему отпереть двери, и мы все выбрались наружу.
Холли рассеянно поглядела в нашу сторону. Во дворе стояло еще три-четыре машины, коневозка с опущенным помостом, и рядом с ней стояли конюхи с недоуздками.
И — Джермин Грейвс! Я глазам своим не поверил.
Холли узнала меня и бросилась ко мне.
— Сделай что-нибудь! Он психует, а Бобби в доме, с Мейнардом, Мейнард приехал еще утром, и они все время кричат друг на друга, я туда идти не хочу. Слава богу, что ты приехал! Господи, какой бардак!
Увидев меня, Джермин Грейвс тоже подошел ко мне. Он мельком глянул на Полгейта, Эрскина и лорда Вонли и воинственно сказал:
— Это что еще за типы? Слушайте, Филдинг, я вашим мухлежом сыт по горло! Я приехал за своими лошадьми.
Я обнял Холли за плечи.
— Чек оплачен? — спросил я у нее.
— Да оплачен, оплачен, черт бы вас побрал! — яростно выпалил Грейвс.
Холли кивнула.
— Торговец кормами сказал, что получил деньги. Еще вчера.
— Это что еще такое? — осведомился Полгейт.
— Не суйтесь не в свое дело! — оборвал его Грейвс. — Филдинг, я с вами разговариваю! Отдавайте мне моих лошадей, или я вызову полицию, черт побери!
— Успокойтесь, мистер Грейвс, — сказал я. — Сейчас вы их получите.
— Их нет на месте! — Он набычился и яростно уставился на меня, а я подумал, как забавно, что он не обращает ни малейшего внимания на Полгейта.
Наверно, для того, чтобы кого-то бояться, надо знать, что он страшный…
— Мистер Грейвс, — любезно сообщил я владельцам газет и репортеру, — забирает своих лошадей, потому что его напугала заметка, которую он прочел в разделе «Частная жизнь». Так сказать, сила печати в действии.
— Закройте варежку и отдавайте мне моих лошадей! — рявкнул Грейвс.
— Да, конечно. Ваши конюхи просто не там ищут.
— Джаспер! — заорал Грейвс. — Иди сюда!
Злосчастный племянничек подошел, опасливо поглядывая на меня. Я кивнул, приглашая
их за собой.— Идемте.
Джей Эрскин хотел меня остановить, но Полгейт вмешался и сказал, чтобы он меня не трогал. Я отвел Джаспера на соседний двор и показал денники, в которых стояли лошади Грейвса.
— Я ужасно извиняюсь… — сказал Джаспер.
— Пожалуйста-пожалуйста! — ответил я, подумав, что если бы не они, мы бы не стали устанавливать сигнализацию, а без сигнализации мы не поймали бы Эрскина, когда он полез на крышу. Так что, пожалуй, нам следовало все же быть благодарными Грейвсам.
Я вернулся во двор. Джаспер шел за мной, ведя в поводу одну из лошадей. Все, кто был во дворе, оставались на прежнем месте, и Грейвс орал что-то насчет того, что не доверяет тренерам, которые не могут оплатить свои счета.
— Бобби без вас будет куда спокойнее, мистер Грейвс, — сказал я. — Заводите лошадей в фургон и проваливайте.
Я подумал, что сейчас Грейвса хватит удар. Он пару раз открыл и закрыл рот и наконец направился к фургону, чтобы излить свой гнев на злосчастного Джаспера.
— Ну слава богу! — сказала Холли. — Так достал! Я так рада, что ты приехал! Как прошел ленч?
— Изумительно, — сказал я. — Это был просто шок.
Все трое услышали и резко обернулись ко мне.
— Как вы можете шутить?.. — начал лорд Вонли.
— А что такого? — сказал я. — Я ведь здесь. И я жив, черт побери!
Холли обвела нас взглядом. Она почуяла неладное, но не знала, в чем дело.
— Что-то случилось? — спросила она, заглянув мне в глаза.
Я чуть заметно кивнул.
— Он рискует жизнью шесть дней в неделю, — сказала она лорду Вонли.
— Его так просто не напугаешь.
К моему изумлению, трое мужчин молча уставились на Холли.
— Ты хоть знаешь, с кем разговариваешь? — спросил я у нее. Она покачала головой.
— Это лорд Вонли, владелец «Глашатая». Это Нестор Полгейт, владелец «Знамени». Это Джей Эрскин, который написал те статьи в «Частной жизни» и поставил «жучок» на ваш телефон. — Я помолчал, потом представил им Холли:
— Моя сестра, жена Бобби.
Холли придвинулась поближе ко мне, глаза ее расширились.
— Зачем они здесь? Это ты их привез?
— Ну, можно сказать, что мы привезли друг друга, — ответил я. — Где Мейнард с Бобби?
— По-моему, в большой гостиной.
Джаспер тащился через двор со второй лошадью, Джермин не переставая на него орал. Второй приехавший с ними конюх прятался в фургоне.
— Ну и долго мы будем тут стоять и глазеть на все это? — резко спросил Нестор Полгейт.
— Я не оставлю Холли одну с этим человеком, — сказал я. — Он опасен. К тому же, имейте в виду, он здесь по вашей вине. Поэтому мы подождем.
Полгейт переминался с ноги на ногу, но деваться ему было некуда. Мы все более или менее нетерпеливо ждали, пока Джаспер с конюхом поднимали помост и запирали фургон. Джермин Грейвс пробежал несколько шагов в мою сторону, показал мне неприличный жест и сообщил, что еще никому не удавалось безнаказанно встать ему поперек дороги и что я об этом еще пожалею.