Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Твою мать! – прокричал Эверетт. Слова его почти тонули в грохоте. – Все здесь?

Никто не ответил. Течение вынесло их за поворот реки, ударило о каменную стену и снова выбросило на стремнину. А потом звук исчез, а стены и потолок пропали – пленников утянуло под воду.

Река била и мотала, и вдруг Джек с удивлением увидел, что вода становится светлее. Пока его лишенный кислорода мозг осознавал это, река куда-то делась, и Коллинза швырнуло в воздух. Он чувствовал, как падает, причем

с высоты, с какой добровольно никогда бы не спрыгнул. Шум водопада перекрывался криками четырех бойцов группы «Событие». Наконец они угодили в пенные буруны под водопадом. Джек с трудом вынырнул на поверхность и только тогда понял, что за весь полет ни разу не вдохнул. Выплыв из бурлящего омута, он набрал полные легкие воздуха – это был самый сладостный вдох в его жизни.

– Полковник, вы целы?

Еще не полностью придя в себя, Джек почувствовал, как его тянут. Обернувшись, он увидел Уилла Менденхолла. Одной рукой тот держал полковника за плечо, а другой обхватил за шею Райана, поддерживая того на плаву. Вода вокруг Джейсона была мутной от крови, и от этого Коллинз сразу пришел в себя и поплыл вперед, чтобы узнать, насколько сильно досталось Райану.

– Эверетт! – крикнул Джек.

– Здесь, – донеслось в ответ.

«Морской котик», превосходный пловец, спокойно перенес падение и сплав по реке.

– Как Райан? – спросил Карл, подплывая к поддерживающей друг друга троице.

– Дышит. Кажется, нос сломал, – ответил Уилл, оглядываясь назад, чтобы сориентироваться.

В этот момент они поняли, что на них смотрят. Джек повернулся влево и увидел мужчину и двух ребятишек с удочками. Появившиеся из ниоткуда американцы так поразили их, что никто не замечал, как сильно клюет у младшего.

Джек помахал рыбакам, а затем сквозь зубы сказал остальным:

– Ну всё, теперь валим.

Корпорация «Фейф министриз»
Лос-Анджелес, штат Калифорния

Преподобный Сэмюель Роулинз ходил по кабинету, крепко сжимая в руке трубку беспроводного телефона. Его раздражала двухсекундная задержка в разговоре, вызванная шифровкой данных. Еще одна вещь, на которой настоял Джеймс Маккейб, он же мистер Смит, – и еще одна ужасная трата времени.

– И что говорят твои люди? Кто это? – спросил Роулинз в трубку и стал в раздражении ждать зашифрованного ответа.

– Мы все еще пытаемся установить его личность. На данный момент известно только, что он был лучшим выпускником в истории Гарварда и Массачусетского технологического. Последние университетские записи о нем относятся к восемьдесят пятому году, а потом Комптон как сквозь землю провалился. Ввиду этого я подозреваю, что он из ЦРУ.

– Светлые головы и лучшие выпускники не идут на копеечную зарплату

в разведку! – Роулинз в сотый раз задался вопросом, почему ему приходится работать с людьми, которым нужно объяснять любой пустяк. – Впрочем, ладно. В чем заключалась цель его визита?

Молчание на другом конце провода длилось дольше, чем занимало шифрование. Роулинз сжал трубку еще крепче.

– Они интересовались, как скоро США могут попасть на Луну.

Роулинз сдавил трубку так, что побелели костяшки пальцев.

– И?.. – спросил он сквозь зубы.

– Не знаю. Мне сообщили об этом только потому, что я возглавляю космическую программу. Зачем туда вмешался президент, никто не говорит, да и он сам не посвящает меня в свои секреты.

– Какого дьявола, Гарри? За что я тогда плачу тебе такие деньги?

– Послушайте, в обход меня Комптон ничего не выведает. Очевидно, президент назначил его разработать какой-то план – возможно, для подстраховки, – поэтому наше дело только следить за ним.

– Нет, так рисковать нельзя. Этого человека нужно ликвидировать.

– Что? Он работает лично на президента Соединенных Штатов! Вы учитываете последствия?

Роулинз подошел к большому дивану рядом с изящно украшенным журнальным столиком. На диване, поджав ноги и перелистывая журнал, сидела девушка. Роулинз погладил ее по белокурым волосам – их мягкость очень успокаивала. Он опустил взгляд на семейную фотографию на столике: святой отец с двумя дочерьми.

– Включи фантазию. Комптон, по твоим словам, направляется в Хьюстон, а в воздухе может произойти что угодно. Я прав?

Очаровательная девушка, его дочь Лорел, опустила «Эсквайр» и вопросительно посмотрела на отца. Тот улыбнулся.

– Я понятия не имею, как обходиться с подобными делами! И не дай бог меня поймают. Это равносильно государственной измене, причем не важно…

– Гарольд, ты правда думаешь, что я доверю подобное дело тебе? Я не дурак. Просто держи меня в курсе того, что этот Найлз Комптон узнает из своей поездки. Если повезет, НАСА и УППОНИР скажут ему то же самое, что ты твердил последние годы мне: наша космическая программа в полной заднице.

– Послушайте, святой отец, следует хорошенько все обдумать. Нужно…

Роулинз сбросил вызов и опустил трубку. Другой рукой он продолжал играть с локонами дочери, пока это ей не надоело и она не оттолкнула его.

– Ну, папочка, может, наконец, расскажешь, в чем дело?

Роулинз посмотрел на старшую дочь и улыбнулся.

– Подчиненные, как обычно, ничего не соображают. Ну, ты сама знаешь. У них просто нет моего глобального видения. – Роулинз оперся на спинку дивана. – Порой воля господня имеет нелицеприятные стороны.

Поделиться с друзьями: