Наследник. Книга вторая
Шрифт:
– Там же, где и твой муж, – не полез я за словом в карман. – По-моему, ты старше меня.
– Не приставай к гостю, – оборвала девушку мать. Она снова решила что-то спросить, а судя по ехидному лицу, вопрос был с подвохом. После окрика родительницы, решила промолчать.
Спать меня уложили не в большом доме, а в гостевом, причём одного. Почему-то мой охранник
– Тихо, – услышал я. А когда глянул, кто ко мне пришёл, потерял дар речи.
У кровати в короткой рубашке и со свечой в руках стояла Вара.
– Мне страшно и холодно спать одной, – пожаловалась она, после чего рубашка упала на пол. Под ней ничего не оказалось. – Ты же не против, если я с тобой лягу?
Ответа не требовалось, она его даже не ждала. От такой ситуации я обомлел и не знал, что сказать. Девушка была эффектной и очень красивой. Всё при ней, даже в горле пересохло.
– Иди к себе, – с трудом выдавил я.
– Обязательно пойду, – промурлыкала девушка мне в ухо, – но позже.
Сопротивляться не было сил. В этом мире у меня ещё не было девушки, поэтому не смог бы справиться с собой при всём желании.
Глава 7
Ночь я провёл просто замечательно, а вот утром мне было не по себе. Кровавые пятна на постели говорили о том, что Вара предлагает себя не всем подряд. По сути, я лишил её невинности, теперь неизвестно, как к этому отнесутся её родители. Да и вообще, присутствовала некая неловкость, и я просто не знал, как нужно вести себя в этой ситуации.
Девушка умчалась ещё до моего пробуждения. Было очевидно, что и мне в этом домике не стоит находиться так долго, нужно вставать. Тем более, во дворе уже слышались голоса. Как оказалось, около домика столпилась вся семья Вары во главе с матерью, из-за чего моя неловкость кратно усилилась. К моему удивлению, никакого наезда не было,
все были абсолютно спокойными. Но как только я вышел, мать Вары рванула в комнату, после чего выволокла на улицу испачканную постель. Врать не буду, я не знал как себя вести во время этой демонстрации. Немного потоптавшись, так и не дождавшись никаких вопросов, я пошёл умываться. Как я понял, склонять меня к свадьбе никто не собирался, поэтому понемногу успокоился. Разве что купец ходил откровенно недовольный и косился на меня. Ну, с ним понятно, всё же это его дочь. Если посмотреть другой стороны, то не я её совратил, а скорее наоборот. Я был виновен только в том, что не нашёл в себе силы отказаться.Вара выглядела весьма довольной, как и её сёстры. Видимо, я просто чего-то не понимал. Она подходила ко мне несколько раз, а во время завтрака выбирала куски повкуснее, чтобы отдать их мне. Само собой, Шертон такое поведение заметил, но помалкивал, не до конца понимая, что здесь происходит. Перед самым отбытием Вара, нисколько не стесняясь своих родителей, повисла у меня на шее, а после протянула мне красную ленту.
– Вот, возьми, – произнесла она, – подарок от меня.
– Спасибо, – кивнул я и хотел убрать ленту в карман.
– Нет-нет, – запротестовала девушка. – Привяжи эту ленту к рукояти своего меча, чтобы всегда обо мне помнил.
– Хорошо, – снова кивнул я. – Только мне нечего подарить тебе в ответ.
– Ничего страшного, – улыбнулась Вара, – ты уже сделал мне подарок. Теперь пообещай, что не снимешь эту ленту.
– Обещаю, – пожал я плечами. Ну а что, она мне вообще не мешала.
Когда мы снова отплыли, я немного покрутился и пошёл к купцу, который с задумчивым видом стоял около борта и, практически не моргая, смотрел на воду. Он бросил на меня взгляд и начал разговор первым.
– Что будете делать, если моя дочь забеременеет? – Спросил мужчина. – Просто забудете?
– Нет, – покачал я головой. – Буду обеспечивать своего ребёнка и Вару. Вы на меня зла не держите, так вышло.
Конец ознакомительного фрагмента.