Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследники Великой Королевы (др. изд.)
Шрифт:

— Мачери — лжец и вор! — воскликнул я. — Мы будем драться с ним!

Это еще больше напугало ее.

— Мне даже слушать об этом страшно. При дворе говорят, что он один из самых опытных дуэлянтов во всем королевстве. Разве ты устоишь против него?

— Ты думаешь, я слишком молод? Мне ведь уже почти двадцать! И пожалуйста не думай, что я бахвалюсь, когда говорю, что не боюсь Мачери. Я беру уроки у лучшего фехтовальщика в Европе. Ты бы посмотрела на него, Кэти. Настоящий гигант. Он учит меня всему, что умеет сам. Я сумею справиться с Мачери, когда придет время.

— Разве у нас и так мало бед? — она снова стала всхлипывать. — Он убьет тебя. Я знаю, что так и случиться. Он

жестокий человек. Это видно по его глазам. Я не хочу, чтобы тебя убили, Роджер. Пожалуйста, обещай мне, что ты откажешься от этой безумной затеи. Я не уйду, пока ты этого не сделаешь.

— Я не могу тебе этого обещать. Получилось так, что именно я несу ответственность за создавшуюся ситуацию. Быть может отец расскажет тебе от этом. Поэтому, если есть какая-то возможность исправить положение, то это должен сделать я.

Кэти отвернулась, чтобы немного успокоиться. Она показалась мне такой маленькой и беззащитной, что я испытал еще большее раскаяние по поводу своей непростительной оплошности в Кале и поклялся себе, что не пожалею жизни, дабы хоть как-то искупить свою вину.

— Значит больше нам пока говорить не о чем, — она снова повернулась ко мне и улыбнулась. — Может быть все действительно не так уж мрачно, как нам кажется.

— Я просто уверен в этом.

— Вполне возможно, отец хочет встретиться со мной совсем по другому поводу. Возможно, — она снова улыбнулась, — он нашел мне подходящего жениха. Он и мама уже поговаривали об этом.

Мы оба замолчали.

— Признаюсь, я предпочитаю, чтобы предмет вашей беседы был иным, — наконец сказал я.

Она вновь обрела присущую ей жизнерадостность.

— Я уже достигла совершеннолетия. Ты что же хочешь, чтобы я осталась старой девой? Быть может вы соизволите поведать мне, как вы сами провели это время? Кроме того, что посещали Энн Тернер.

— Сидел здесь, в четырех стенах. Читал, снова усердно занимался испанским. Пробовал даже немного заняться арабским.

— И вы хотите, чтобы я поверила вам, сэр? От миссис Энн я получила другие сведения.

— Я видел ее только два раза. И был у нее по делу. Мне нужно было встретиться с Ником Билом. Ты помнишь его? Он из нашего городка.

Она наморщила лоб, стараясь припомнить.

— Это тот самый парень, который был притчей во языцах в городе?

— Да, и он не изменился. Сейчас он стал Справедливым Хозяином «Эльзаса».

— Значит это тот самый Николас Бил! — Кэти была явно поражена. — Мне и в голову не приходило… При дворе о нем много говорят. Все считают, что королю следует принять какие-то меры в отношении этого человека.

— Мне нужно было побеседовать с ним по одному важному делу. Я знал, что он регулярно навещает Энн, поэтому я и устроил там с ним встречу.

Она кивнула и улыбнулась.

— Я знала об этом. Знала, что ты заходил туда для встречи с кем-то. Но Энн мне не сказала, с кем именно ты встречался. Твой приятель Ник Бил влюблен в нее?

— Я не стал бы употреблять такие слова применительно к чувствам Ника Била.

— Роджер, — она замялась. Казалось, она не знала, как лучше облечь в слова свои мысли. — Жить при дворе замечательно интересно. Мне очень нравится королева, служить ей большая честь,… но есть там вещи, которые мне не по душе. Я уверена, что многие мужчины там ничуть не лучше, чем Ник Бил. Я слышала, что там происходят ужасные вещи.

— Думаю, это правда. Я тоже кое-что слышал. От Арчи Армстронга.

— О, Арчи, — она улыбнулась. — Он забавный, правда? Мне он нравится. Он злит короля, когда зажимает нос при входе в королевскую опочивальню. Его Величество грозится, что когда-нибудь прикажет палачу отрезать ему нос. А сейчас, боюсь, мне надо уходить. У лавки

миссис Тернер нас дожидается карета. Мне было так приятно снова увидеть тебя. Ты ведь обещал мне вести себя очень осмотрительно, правда, Роджер?

— Нет, — ответил я. — Никаких обещаний я не давал. Но сейчас я готов дать тебе слово вести себя благоразумно, если ты в свою очередь обещаешь мне не волноваться. Так как?

— Я постараюсь. — Она вздохнула. — Я сама себя теперь не понимаю. И никого не понимаю. Даже отца. Все так изменилось. Ни в чем нельзя быть уверенной.

— В одном ты можешь быть уверена. В том, что любишь Джона Уорда.

Она бросила на меня быстрый и пытливый взгляд.

— Ты так думаешь? Это он тебе сказал? Или это твоя собственная догадка? Почему ты так уверен, что я кого-то люблю. Прошу вас не забывать, Роджер Близ, что я фрейлина Ее Величества. При дворе я вижу цвет английского дворянства, ты сам когда-то это сказал. Я буду ждать человека, который будет красив, богат, знатен. Очень знатен. И он будет очень любить меня. Видишь, как я разумна. — Она снова вздохнула. — А вообще-то я вовсе не уверена, что мне этого хочется. Я тебе уже говорила: я сама себя теперь не понимаю. Что же касается вас, сэр, то я советую вам прекратить визиты к миссис Энн Тернер. Она очень привлекательна. Слишком привлекательна, по моему мнению. Не переступайте дорогу своему приятелю Нику Билу.

— Это я обещать могу, — я сунул руку под камзол. — А могу я вручить тебе подарок, который привез?

— Ну, конечно! Мне уже давно не терпится увидеть его. Интересно, что пираты привозят домой своим… друзьям. Наверное, какие-нибудь приворотные зелья с Востока?

Я вытащил веер. Она взяла его и сказала.

— Как красиво, Роджер. Очень мило с твоей стороны привести мне такую прелесть.

В голосе ее слышалась как раз необходимая доза восхищения, но меня это не обмануло. Я видел, ее глаза и сердце у меня упало: мой подарок не понравился. Я был так огорчен, что не мог выговорить ни слова. Неужели я совершил ошибку? Неужели мой подарок был безвкусной поделкой? Я посмотрел на инкрустированную ручку вещицы. Теперь она уже не казалась мне такой красивой, как прежде. Я не мог понять, как я мог польститься на такую безвкусицу. Чтобы как-то скрыть смущение, я показал ей зеркальце.

Это ей понравилось и она рассмеялась. Весело и искренне. Она несколько раз открыла и закрыла веер, изучая свое лицо в зеркальце.

— Очень забавно, — воскликнула она, — то-то удивятся наши дамы. Я уверена, ни у кого нет веера с таким зеркальцем. — Она начала томно обмахиваться им. Наверное чувствуя, что я огорчен, она добавила.

— Прелестный подарок, Роджер.

Благодаря этому усилию казаться счастливой, она стала мне еще милее. Мне хотелось обнять ее и сказать, как я огорчен своим промахом. Я приобрел безвкусную вещь только потому, что она дорого стоила. Я хотел заверить Кэти, что обязательно научусь понимать истинную красоту. Однако вместо всего этого я лишь сказал, что если веер ей не нравится, я подарю ее взамен кожаный кошелек, который я привез из Туниса. Это очень старинная вещь и по своему весьма изящная.

— Променять мой чудесный веер на какой-то старый кошелек! И не подумаю. Но я полагаю, что ты теперь отдашь этот кошелек какой-нибудь другой девушке. Энн Тернер, например?

Я покачал головой.

— Я оставлю его для тебя. Это будет мой свадебный подарок. Когда ты выйдешь замуж за своего богатого и знатного суженого.

— Значит, мне придется долго ждать. Кто знает, сколько времени пройдет, пока он появится. Может быть и никогда. И мне тогда придется остаться в старых девах. Ну, а теперь мне надо бежать. Позови, пожалуйста, мою служанку.

Поделиться с друзьями: