Наследство Бар Ригона
Шрифт:
Зрачки Дж. расширились. Это заявление звучало совсем невероятно! Впрочем, а что мог бы сказать любой здравомыслящий обыватель про весь проект «Измерение Икс»? Фантастика, сплошная фантастика!
— И что же вы разглядели, Джек? — спросил старый разведчик внезапно охрипшим
— Руки… Они лежали на коленях… Молодые крепкие руки с длинными пальцами… такие же, как у Ричарда, но кожа выглядела более гладкой. Потом… потом я увидел девушку. Красивую и почти обнаженную. Она спала, -Хейдж усмехнулся. — Уверяю вас, она выглядела весьма человекоподобной… если не сказать больше!
Дж. согласно кивнул головой. Ничего удивительного. Где Дик, там и женщина. Как правило, красивая и обнаженная. Странно только, что она спала. Вероятно, утомилась, бедняжка.
— Полагаю, вы не станете утверждать, что Ричард Блейд променял родную страну на смазливую мордашку? — несколько высокопарно произнес он.
— Ни в коем случае, сэр, — Хейдж пыхнул сигаретой. — Кроме девицы, я очень смутно разглядел детали обстановки. Затрудняюсь их описать, но местечко выглядело шикарно, просто шикарно! Куда роскошней президентских покоев в «Хилтоне»! Ричарда, впрочем, это не волновало.
Слегка успокоившись, Дж. глубоко вздохнул. Значит, Дик жив и процветает… Трудно было бы ожидать иного! Но женщины, богатство и власть — слишком малая плата за душу Ричарда Блейда! Он имел все это и раньше, в иных мирах Измерения Икс, но всегда возвращался с охотой… Внезапно Дж. понял, что лукавит сам с собой: Блейд не возвращался, его, как
правило, возвращали. Правда, каждый раз странник делал отчет под гипнозом, из коего явствовало, что он вполне искренне стремился домой… за редким, очень редким исключением. И причиной тому всегда было дело — незавершенное дело.Дж. вопросительно приподнял бровь и взглянул на Хейджа.
— Итак, девушка и номер «люкс» его не волновали, — заметил он.
– Тогда что же?
— Я ощутил досаду, — задумчиво произнес американец. Он смял окурок и метким щелчком послал его в корзинку для бумаг. — Дик был раздражен — и нашим вмешательством, и некой проблемой, не поддававшейся разрешению. И еще, сэр, поймите… — с внезапной нерешительностью Хейдж помассировал виски, -поймите, что в чисто… хм-м… физиологическом отношении Ричард, похоже, не прогадал…
Дж. поник головой. Да, женщины, богатство _и власть — слишком малая плата за душу Ричарда Блейда… Но молодость? Вторая молодость? Какое дьявольское искушение!
— Если бы я мот увидеться с ним. — поговорить… постараться убедить… — с тоской прошептал он, терзая галстук.
С внезапным интересом Джек Хейдж уставился на старого разведчика; кажется, такая мысль раньше не приходила ему в голову. Вдруг глаза его сверкнули знакомым львиным блеском.
— Что ж, сэр, — с расстановкой произнес американец, — думаю, я смог бы это устроить. Безусловно смог бы.
В комнате, затерянной в огромном лабиринте под башнями древнего Тауэра, повисла тишина.