Наследство рода Болейн
Шрифт:
— Надо же! Неужели вам нравится Карл?
— Господи, нет! — Она заливается краской. — Всем известно, мне нельзя даже думать о мужчинах. Спросите кого угодно! Король не дозволяет.
— Нравится, нравится! Ну и скрытная вы особа, леди Маргарита. Вы влюблены в моего брата!
Она прячет лицо в ладони.
— Умоляю, никому ни слова!
— Ладно, не бойтесь. Он просил вашей руки?
Она робко кивает.
— Мы так любим друг друга! Поговорите о нас с королем? Он суров, но мы же любим друг друга.
Улыбаюсь брату через всю залу.
— Это же чудесно! — Как приятно покровительствовать племяннице короля. — Устроим вам великолепную свадьбу.
АННА
Ричмондский
Получила дикое, сумасшедшее письмо от брата, оно и огорчило, и рассердило меня, даже не знаю, что больше. В совершенно неподобающих выражениях отзывается о короле, настаивает на законности брака, требует моего немедленного возвращения домой — или я ему больше не сестра. При этом — никаких советов, как мне отстоять свой брак, и никаких предложений о помощи, если решусь уехать. Похоже, о новой женитьбе короля он и не подозревает. Уверена, ставя меня перед таким выбором, он понимает: на самом деле выбора не осталось, братской любовью придется пожертвовать.
Невелика потеря! Не отвечал на письма, не заплатил послу, не смог представить достаточных доказательств отказа от лотарингской помолвки — он не был мне добрым братом. А теперь? Из-за этого письма герцог Норфолк и половина Тайного совета в ярости явились в Ричмонд. Конечно, письмо было вскрыто, едва брат выпустил его из рук, скопировано, переведено и прочитано еще до того, как попало ко мне. А сейчас они желают знать мое мнение — неужто ради сестры герцог Киевский подстрекает императора Священной Римской империи к войне против Англии и Генриха?
Как можно спокойнее объясняю: император Священной Римской империи не станет развязывать войну по указке моего брата. Добавляю решительно — я не просила брата затевать из-за меня войну.
Говорю медленно, обращаясь к герцогу Норфолку:
— Передайте королю — я не имею влияния на брата. Вильгельм следует своим желаниям, он не примет совета от сестры.
Герцог колеблется. Обращаюсь по-немецки к Ричарду Берду:
— Пожалуйста, напомните его светлости: имей я влияние на брата, смогла бы получить документ о расторжении лотарингской помолвки.
Он переводит, глаза герцога вспыхивают недобрым огнем.
— Она не была расторгнута.
Киваю:
— Я забыла.
— Вы не имеете влияния на брата, — признает герцог с холодной улыбкой.
Снова обращаюсь к Ричарду Берду:
— Пожалуйста, передайте его светлости, это письмо лишь подтверждает, что я глубоко почитаю короля, а брат так мало заботится обо мне, что угрожает полным разрывом с семьей.
Ричард Берд переводит, улыбка герцога немного теплеет.
— Его мысли и поступки, гнев и угрозы — все это от меня не зависит.
Хоть они и члены королевского совета, но, слава богу, не разделяют неразумных страхов короля, не видят заговоров там, где их нет, — конечно, если им это невыгодно. А чтобы избавиться от врага вроде Томаса Кромвеля или соперника вроде несчастного лорда Лиля, даже преувеличат опасения короля, убедят в их реальности. Генрих вечно в тревоге — то один тайный умысел, то другой, а совет играет на этих страхах, как музыкант на лютне. Я им не соперница, никакой угрозы не представляю — зачем же настраивать короля против меня? Хрупкий мир между мной и королем не будет нарушен из-за неосмотрительных слов брата. Интересно, приходило ли ему в голову, какой опасности я подвергаюсь из-за этого письма? Хуже того, уж не нарочно ли он написал такое письмо?
— Ваш брат может причинить нам неприятности? — напрямик спрашивает герцог Норфолк.
Отвечаю по-немецки:
— Только не ради меня. Для меня он пальцем не пошевелит. Он никогда ничего не делал мне на пользу, разве что отпустил в Англию. Как повод я, может быть, и гожусь,
но причина не во мне. И очень сомнительно, чтобы император Священной Римской империи развязал войну с Англией из-за четвертой жены короля теперь, когда уже появилась пятая.Ричард Берд переводит, оба прячут улыбку.
— Я вам верю, — говорит Норфолк.
— Вы смело можете мне верить. Я не доставлю королю неприятностей. Просто хочу мирно жить тут одна.
Герцог оглядывается вокруг, он явно способен оценить красивое здание. Сам выстроил себе прекрасный дом, к тому же разорил себе на пользу несколько аббатств.
— Вы счастливы здесь?
— Да, очень счастлива.
И я говорю правду.
ДЖЕЙН БОЛЕЙН
Хэмптон-Корт, октябрь 1540 года
Надо было мне предупредить леди Маргариту Дуглас — нечего якшаться с мужчиной, от которого ничего, кроме неприятностей, не дождешься. Только я слишком старалась научить Екатерину уму-разуму в первые дни замужества. Совсем упустила из виду, что за придворными дамами тоже нужен глаз да глаз. Не говоря уже о том, что леди Маргарита как-никак племянница самого короля. Дочь его сестры. Кто бы подумал, что недоверчивый, всех подозревающий взор короля упадет на родную племянницу. И когда — в медовый месяц! Он-т всем твердит, что впервые в жизни по-настоящему счастлив. А сам готов бросить племянницу в темницу.
Нет, он — Генрих, этим все сказано. Я уже давно при дворе, знаю: пока он добивается женщины, ни на что вокруг не смотрит, а как добьется — совсем другое дело. Тогда обычную подозрительность уже ничем не унять. Он только поднялся с постели после приступа лихорадки, как тут же стал выискивать, кто что сделал не так в его отсутствие. Я занялась королевой и ее глупыми подружками и совершенно забыла о других придворных дамах. Впрочем, это еще вопрос, стала бы леди Маргарита меня слушать. Она вообще мало кого слушает. Все Тюдоры такие — что им на сердце ляжет, что себе в голову вобьют, так и поступают, и леди Маргарита точь-в-точь как мать, королева Маргарита Шотландская, которая влюбилась в совершенно нестоящего человека. Вот и дочка ведет себя точно так же. Всего пару лет назад тайно обвенчалась с моим родичем Томасом Говардом, и только радости у них было, что неделя-другая, пока король не прознал про свадьбу. За этакую дерзость счастливого жениха отправили прямо в Тауэр. Еще пара месяцев — и ему достался эшафот, а ей бесчестье. Конечно же, ничего удивительного. Не может же племянница самого короля выходить замуж за кого заблагорассудится, что за прихоть такая — сочетаться законным браком с одним из Говардов! Знатную семью ни в коем случае нельзя подпускать так близко к трону по их собственному желанию. Король поклялся научить эту дурочку уважать то положение при дворе, которое она по праву занимает, вот и пришлось ей смириться и с вдовством, и с разбитым сердцем.
Но похоже, сердце-то ее уже склеилось.
Я давно понимала — что-то тут не так, и скоро все остальные тоже начали кое-что примечать. А когда король слег в лихорадке, юная парочка совсем потеряла голову. И слепому было видно, что племянница короля сходит с ума от любви к Карлу, брату королевы.
Конечно, еще один Говард, на этот раз королевский любимчик, член Тайного совета. И в семействе не последний человек. Что он думал, на что надеялся? Чего хотел добиться этой помолвкой? Говарды честолюбивы, но даже ему должно было быть ясно — он метит слишком высоко. Боже правый, он что, думал заполучить за этой девчонкой Шотландию? Мечтал стать принцем-консортом? А она? Не понимает, что ли, как опасны эти игры? Что в этих Говардах такого привлекательного? Ни один Тюдор не может устоять. Можно подумать, их какая приворотная сила тянет, словно мух на варенье.