Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вот так да-а-а…Комары сожрали совсем… А с девушкой-то тою что?

— Не знаю. Я ее с тех пор больше не встречал. А только и остался от любви вот этот шрам на голове. — Германус наклонил голову.

— Любовь, маркиз, это такая штука. Она, брат, не только на голове, но и на сердце шрамы оставляет. — Король похлопал Германуса по плечу. — Поехали, маркиз. Пока не стемнело, до Зураба добраться надо.

Вскоре лес остался позади и всадники поскакали по полям.

— Что это, маркиз, тебя шатает из стороны в сторону? — Поинтересовался Альпухар.

— Да

что-то, Ваше Величество, голова кружится.

— Может, вина хлебнешь, чтобы голова не кружилась?

— Не могу, меня тошнит.

— Ну потерпи тогда, до Зураба рукой подать.

Всадники пришпорили лошадей и понеслись еще быстрее. Маркиз Германус вдруг застонал, взмахнул руками и упал с лошади.

— Тпр-р-ру! — Закричал Альпухар. Он спешился и подошел к лежавшему на земле бледному, как снег, маркизу. Маркиз корчился, на губах у него выступила пена.

— Что с тобой?

— Ваше Величество… — еле слышно ответил Германус, — что-то мне плохо совсем…тошнит…

— Да ты, наверное, маркиз, грибами отравился. Выходит, ты и впрямь в грибах ни черта не смыслишь — какие грибы можно есть, какие нельзя. Вот и съел ядовитый. Ладно, Германус, не бойся, я тебя не брошу. Я сейчас до Зураба доскачу и пришлю его людей с каким-нибудь противоядием. У него наверняка какое-нибудь противоядие есть. Он это уважает — яды всякие.

Король вскочил на лошадь и поскакал.

Доскакав до замка, Альпухар стал изо всех сил колотить кнутом в ворота.

Ворота открыл угрюмый стражник.

— Я — Альпухар Седьмой Длиннобородый! Веди меня к королю!

Зураб Меченосец сидел с закрытыми глазами в угловой зале и слушал старинную музыку. Напротив него стояли музыканты. Музыканты старались изо всех сил.

Зураб приоткрыл глаза:

— Скрипка фальшивит. Двадцать пять ударов плетью. Флейта за мелодией не успевает — двадцать пять ударов плетью. Репетировать надо больше, господа. Вы, вероятно, ночью все спите. А ночью-то спать не следует. Ночью следует бояться, как бы днем не выпороли.

Репетировать и еще раз репетировать, господа хорошие. А завтра если кто сфальшивит — по двадцать пять ударов всем.

Дверь открылась и вошедший слуга объявил:

— Ваше Величество, к вам король Альпухар Седьмой Длиннобородый!

Зураб Меченосец привстал с трона и скомандовал музыкантам:

— Марш в честь короля Альпухара!

Музыканты старательно грянули марш. Вбежал Альпухар Седьмой. Короли обнялись.

— Здравствуй, дорогой Альпухар. Рад видеть тебя живым и здоровым.

— Здравствуй, Зураб. Узнаю нестареющего любителя музыки.

— Какими судьбами в наших краях?

— Проездом к дяде Анабабсу, — соврал Альпухар. — Решил навестить дядю.

— Похвально, похвально. — Зураб поправил на голове корону. Родственников забывать нельзя. А иначе — последние негодяи мы будем, если родственников навещать перестанем. Это святая обязанность — родственников принять и навестить. Я всегда навещал, покуда они живы были. Теперь-то уж некого навещать. — Король печально вздохнул. —

Один я остался, как перст. Теперь вот все дома сижу — музыку слушаю. Только и радости в жизни музыка… А ты, значит, к Анабабсу собрался?

— Ага.

— К дяде, значит, Анабабсу? Так-так… Ты уж меня, Альпухар, извини…

ты знаешь как я к тебе отношусь, и чем я тебе обязан. Но дядя твой, извини меня, свинья.

Напасть на меня хотел. Он, видишь ли, границы свои хотел за счет меня укрепить.

— Да я помню. Я ж его тогда и отговорил. Говорю ему: "Ты, дядя, успокойся. Не петушись."

— Ну да, ну да… Я ко мне твою доброту не забываю.

— Слушай, Зураб, прикажи своим музыкантам не шуметь — в ушах звенит.

Зураб махнул музыкантам:

— Всем спасибо… Свободны…

— Фуф! Тишина сразу какая. Как в лесу.

— А у меня, Альпухар, между прочим, принц Шульцвиндрейк гостит. Он как раз в лес поохотиться поехал. Птиц пострелять.

— Ну? Давненько я его не видел. Как он сам-то? Не женился? — Да нет.

Охотится все.

— Понятно. А я тебе грибов привез. В твоем лесу набрали с маркизом…

Ой, забыл! — Альпухар всплеснул руками. — Маркиз-то Германус грибами отравился! В лесу твоем лежит помирает. Прикажи людей за ним послать.

— Это он поганками отравился. У меня от поганок отличное противоядие имеется, на основе молока. Мы его быстро поставим на ноги.

Вечером все собрались у Зураба за столом.

— Вы почему ничего не едите? — Обратился Зураб к Альпухару Седьмому и маркизу Германусу.

— Прошу нас извинить, — Альпухар поднял руки, — но у нас, Зураб, строгий режим. Мы рано ужинаем.

Уже поели. Да к тому же маркиз еще не совсем оправился после грибов.

— Ну хоть вина выпейте.

— Спасибо. Мы и вино уже пили. Мы тут так посидим, за компанию.

— Ну и зря. А мы с принцем, с вашего позволения, покушаем.

Правда, Гельмунд?

— Угу… — подтвердил с набитым ртом Шульцвиндрейк. Он с трудом проглотил кусок и добавил, — Я на охоте ужас как проголодался. Целый день на свежем воздухе.

— Надо тебе было, принц, в лесу грибов на палочке пожарить, когда проголодался. — Сказал Альпухар. — Покушал бы грибов и снова охоться. Ты, Гельмунд, грибы любишь?

— Я люблю все.

— Точно. — Подтвердил Зураб. — Завидую я его аппетиту. Ест, как лев.

Только подкладывай. Моя покойная тетя Зибельда така же была…

— Да уж, — согласился Альпухар, — было на что посмотреть. Я твою тетю Зибельду хорошо помню. Я когда ребенком был, набью, бывало, полный рот за столом. А мама мне — "Как ты себя ведешь?

Набил рот как Зибельда!"

— Уважаемая была женщина. Но отъела…отъела свое…А вот жена-то моя столько не ела. Скромница.

Поклюет как птичка, и уходит из-за стола. — Зураб вздохнул. Любил я ее… Когда померла — не поверите — я неделю ничего не кушал — еда в глотку не лезла. Потом стал понемногу бульончик куриный принимать, потом пюре, потом паровые котлетки, а потом уже все остальное.

Поделиться с друзьями: